contain
- Examples
Unfortunately, her statement had contained assertions that were not borne out by the facts. | Malheureusement, sa déclaration contient des affirmations qui ne sont pas corroborées par les faits. |
The original draft of the guidelines had contained a long list of topics to be covered in the core document. | Le projet initial de directives comportait une longue liste de sujets à aborder dans le document de base. |
However, since May 2010 the file open for inspection had contained a note explaining why Indonesia had been chosen as analogue country. | Pourtant, le dossier consultable contenait depuis mai 2010 une note expliquant pourquoi l’Indonésie avait été choisie comme pays analogue. |
At the operational level a number of missions had contained both peacekeeping and peace-building elements and that new complexity needed to be reflected in policy discussions. | Sur le plan opérationnel, plusieurs missions comprennent à la fois des éléments de maintien et de consolidation de la paix et cette nouvelle complexité doit être reflétée dans les discussions sur les politiques. |
We also welcome the establishment of a European sustainable development strategy, albeit a much watered-down version of that originally presented by the Commission, which had contained ambitious targets and concrete measures. | Nous nous félicitons également de l'établissement d'une stratégie de développement durable communautaire, encore qu'elle soit très édulcorée par rapport à la proposition originale de la Commission qui fixait des cibles ambitieuses et proposait des mesures concrètes. |
However, the application of Security Council resolution 1325 (2000) had been inconsistent, since only 15 per cent of the reports submitted to the Security Council in 2002 had contained any reference to gender. | Toutefois, l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité est incohérente, puisque seuls 15 % des rapports soumis au Conseil de sécurité en 2002 contenaient des références à la parité des sexes. |
As at May 2007, the programme and project portfolio of the Programme Development and Technical Cooperation Division had contained 675 ongoing technical cooperation programmes and projects worth a total of US$443 million. | En mai 2007, le portefeuille de programmes et de projets de la Division de l'élaboration des programmes et de la coopération technique comprenait 675 programmes et projets de coopération technique d'un montant total de 443 millions de dollars des États-Unis en cours. |
Ms. Shin said that the report had contained insufficient data on the situation of women in Albania. | Mme Shin estime que le rapport ne contient pas suffisamment de données sur la situation des femmes en Albanie. |
However, this did not preclude looking at a number of past reviews, which had contained good proposals. | Toutefois, il ne fallait pas pour autant négliger les conclusions des examens antérieurs, qui avaient débouché sur un certain nombre de propositions judicieuses. |
Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that the original legislative recommendation had contained a requirement that the bidder should demonstrate that it met the pre-selection criteria. | M. Estrella Faria (Secrétariat) dit que la recommandation d'origine prévoyait que le soumissionnaire devait démontrer qu'il répondait aux critères de présélection. |
He was encouraged by the reaction to his memorandum of 10 September 2003 addressed to Council members, which had contained a number of proposals to that end. | Il rappelle avoir adressé aux membres du Conseil le 10 septembre 2003 un mémorandum contenant plusieurs propositions allant dans ce sens et se réjouit des réactions intéressantes qu'il a suscitées. |
However, since May 2010 the file open for inspection had contained a note explaining why Indonesia had been chosen as analogue country. | En ce qui concerne les tomates en grappes, les tiges doivent être fraîches, saines, propres et exemptes de feuilles et de tout corps étranger visible. |
You see, I accidentally cracked the flask that had contained our third enrichment culture, and as a result, we had to wipe down the incubator room with bleach and ethanol twice. | Voilà, j'ai cassé par accident le flacon qui avait contenu notre troisième culture, nous avons donc dû nettoyer l'incubateur deux fois avec de l'eau de Javel et de l'éthanol. |
In that connection, it should be noted that although the Declaration, Programme of Action and statements delivered during the general debate had contained references to colonialism, the overwhelming emphasis had been on past colonialism. | À ce propos, il convient de noter que bien que la Déclaration, le Plan d'action et les déclarations prononcées au cours du débat général aient évoqué le colonialisme, l'accent a été mis sur le colonialisme du passé. |
The report had referred to the magnitude of the problem, yet had contained little specific information regarding trafficking routes, modes, perpetrators and whether the problem involved mainly cross-border or domestic trafficking. | Le rapport a évoqué l'ampleur du problème mais ne fournit guère d'informations spécifiques sur les itinéraires, les modalités ou les responsables de la traite et si celle-ci est confinée à l'intérieur du pays ou si elle traverse les frontières. |
In 2005, the Working Group in its report to the Commission indicated that one communication had contained allegations of instances of legislation that discriminated against women in various areas in forty separate States. | En 2005, le Groupe de travail a indiqué, dans le rapport qu'il a présenté à la Commission, que l'une des communications faisait état de textes de loi de 40 pays distincts qui seraient discriminatoires envers les femmes dans plusieurs domaines. |
The ampullae we saw in the museum had contained perfumes in ancient times. | Les ampoules que nous avons vues au musée avaient contenu des parfums dans l'Antiquité. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!