They had claimed to oppose selective quotations but quoted selectively themselves.
Ils prétendaient être opposés à des citations sélectives mais y ont eux-mêmes eu recours.
They had claimed to support freedom of expression but were voting to deny it to others.
Ils prétendaient appuyer la liberté d'expression, mais, par leur vote, ils l'ont refusée aux autres.
The Bedouin had claimed that this morning two visitors had come, which seemed impossible since Nathan had seen no one.
Le bédouin prétendait que ce matin, deux visiteurs étaient déjà venus, ce qui paraissait impossible puisque Nathan n’avait vu personne.
Though President Kagame had claimed to have seen no progress in that direction, it had in fact been considerable, continued President Mugabe.
Alors que le Président Kagame estimait ne voir aucun progrès dans ce sens, ces progrès avaient pourtant été considérables, a continué le Président Mugabe.
They had claimed not to seek to impose their views but intended to force through a resolution that was unacceptable to a significant number of countries.
Ils prétendaient ne pas chercher imposer leurs vues mais avaient l'intention de faire passer de force une résolution inacceptable par un nombre important de pays.
The report stated that the country had suffered the scourge and barbarity of terrorism, which had claimed the lives of more than 25,000 people and had caused incalculable material damage.
D'après le rapport, le pays avait été frappé par ce fléau barbare qu'est le terrorisme, subissant la perte de plus de 25 000 personnes et des dommages matériels incalculables.
A number of representatives also underlined that a non-governmental organization could not ratify or sign an international covenant or treaty, as the organization had claimed it had done with respect to the Convention on the Rights of the Child.
Plusieurs représentants ont en outre fait remarquer qu'une organisation non gouvernementale ne pouvait ratifier ou signer un pacte ou un traité international, comme l'organisation affirmait l'avoir fait en ce qui concerne la Convention relative aux droits de l'enfant.
They had claimed the question was a human rights issue but did not find anything in the Universal Declaration of Human Rights to support their claim.
Ils prétendaient que la peine de mort relevait des droits de l'homme mais n'ont rien trouvé dans la Déclaration universelle des droits de l'homme pour étayer leurs dires.
They found that the system worked as Mitsubishi had claimed.
Il a trouvé que le système fonctionnait comme Mitsubishi le demandait.
This man had claimed to be the Messiah.
Cet homme s'était donné pour le Messie.
He said that so far no organization had claimed responsibility for the abduction.
Selon lui, jusqu'ici, aucune organisation n'a revendiqué la responsabilité de l'enlèvement.
This man had claimed to be the Messiah.
Cet homme s’était donné pour le Messie.
The man had claimed not to even know how to use text messaging.
L'homme avait clamé ne pas même savoir comment utiliser la fonction de message texte.
The sanctions had claimed the lives of 1.5 million Iraqis, mainly women and children.
Les sanctions ont coûté la vie à 1,5 million d'Iraquiens, principalement des femmes et des enfants.
They knew that the divine Teacher was all that He had claimed to be.
Ils savaient maintenant que leur divin Maître était tout ce qu'Il avait déclaré être.
Organizers had claimed the action would be the largest such gathering in decades.
Les organisateurs avaient affirmé que l’action serait le plus grand rassemblement de ce genre depuis des décennies.
They had claimed Sea Gate, but they still had to defend it.
Ils avaient repris le contrôle de Porte des Mers, mais il fallait encore défendre la ville.
From the late eighteenth century onwards, Spain and Britain had claimed the islands.
À partir de la fin du XVIIIe siècle, l'Espagne et la Grande- Bretagne se disputèrent les îles.
Obviously, the Member States concerned had claimed that they were acting under the United Nations umbrella.
Bien entendu, les États Membres en cause ont prétendu qu'ils agissaient sous les auspices de l'ONU.
Mirza Ghluam Ahmed had claimed so many things that it is difficult to chronologically arrange them.
Mirza Ghulam Ahmed prétendit à tellement de choses qu’il est difficile de présenter ces choses en ordre chronologique.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay