allow
- Examples
The MYFF had allowed for programmes to be tailored to country priorities. | Le PFP a également rendu possible l'adaptation des programmes aux priorités de chaque pays. |
It had been an unprecedented case, which had allowed the Committee to set rules on the consideration of reports. | Cette situation sans précédent a toutefois permis au Comité de réglementer l'examen des rapports. |
And sometimes I've questioned myself, if you would have been better off... if I had allowed a wonderful couple to adopt you. | Parfois, je me demandais si ça n'aurait pas été mieux que je laisse un merveilleux couple t'adopter. |
As a result, the federal legislator had allowed the possibility of regulation by the Government of issues that were a matter for the courts. | Le législateur fédéral a donc donné au Gouvernement la possibilité de réglementer des questions qui relèvent de la compétence de la justice. |
The Government of Myanmar had resumed its cooperation with the United Nations and had allowed the Special Rapporteur unrestricted access to all parts of the country. | Le Gouvernement du Myanmar a relancé sa coopération avec l'ONU et laissé le Rapporteur spécial se déplacer librement à l'intérieur du pays. |
In June, the Constitutional Court ruled that the emergency measure that had allowed prefects to restrict freedom of movement was unconstitutional. | En juin, le Conseil constitutionnel a estimé que la disposition de l’état d’urgence qui permettait aux préfets d’imposer des restrictions à la liberté de circulation était inconstitutionnelle. |
These exceptions had reflected aspects of an open system because they had allowed protected varieties to be used for a range of purposes without the original breeders' authorization. | Ces exceptions représentaient certains aspects d'ouverture du système, car elles permettaient l'utilisation de variétés protégées à diverses fins sans l'autorisation de l'obtenteur initial. |
Furthermore, Decree No. 2 of 1984 which, in the name of State Security, had allowed prolonged, arbitrary detention without trial, had been abolished. | En outre, le décret No 2 de 1984, qui autorisait la détention arbitraire sans jugement pendant de longues périodes au nom de la sécurité de l'État, a été aboli. |
Some had allowed secret sins to come into their lives. | Certains avaient permis à des péchés secrets d'envahir leur vie. |
What was the secret that had allowed her to dominate the situation? | Quel était le secret qui lui avait permis de dominer la situation ? |
My bishop had allowed me to go to Rome to complete my studies. | Mon évêque m’avait permis d’aller à Rome pour compléter mes études. |
The Finish scheme had allowed for aid covering 40 % of the eligible costs. | Le régime finlandais avait permis des aides couvrant 40 % des coûts éligibles. |
One of the many who had allowed his sinister lineage to be assured. | Une de celles, nombreuses, qui lui avaient permis d’assurer sa sinistre descendance. |
Lack of progress in the negotiations had allowed poorer countries to become further marginalized. | L'enlisement des négociations a aggravé la marginalisation des pays les plus pauvres. |
For too long, the Committee had allowed Argentina to equate decolonization with her anachronistic sovereignty claim. | Depuis trop longtemps, le Comité autorise l'Argentine à assimiler la décolonisation à sa revendication de souveraineté anachronique. |
I had allowed another web site to post them also, but that didn't work out. | Kauai-net. J'avais autorisé un autre site Internet à les poster également, mais cela n'a pas marché. |
Expanded use of new communications technologies had allowed DPI to reinforce its culture of self-evaluation. | Un recours élargi aux nouvelles technologies de communication a permis au Département de renforcer sa culture d'autoévaluation. |
Thirdly, reducing interest rates had allowed them to maintain stable real exchange rates. | Troisièmement, la réduction des taux d'intérêt leur avait permis de maintenir des taux de change stables en valeur réelle. |
The massive mediatisation of the event had allowed this situation to be broadcasted outside of Brazilian borders. | La médiatisation massive de l’événement avait permis de relayer cette situation au delà des frontières brésiliennes. |
In one case, public participation in EBM had allowed the expansion of MPAs. | Dans un cas, la participation à la gestion fondée sur les écosystèmes avait permis l'expansion des zones marines protégées. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!