Vous êtes habitué à certaines croyances et les comportements envers l'argent.
You are habituated to certain beliefs and behaviors towards money.
Vladislav Vetrov s'est parfaitement habitué à l'image de son oncleBory.
Vladislav Vetrov perfectly got used to the image of his uncleBory.
Donc, habitué au confort des personnes est rarement abordé.
So accustomed to the comfort of people is rarely addressed.
Vous voyez, le colonel a toujours été habitué aux soldats.
You see, the colonel's always been used to soldiers.
C'est parce que tu n'es pas habitué à tant d'oxygène.
That's 'cause you're not used to so much oxygen.
C'est pourquoi l'enfant doit être habitué au travail mental quotidien.
That is why the child must be accustomed to everyday mental work.
Mais je suis habitué à opérer avec un peu plus d'informations.
But I'm used to operating with a little more information.
Je comprends si tu n'es pas habitué à ça au Danemark.
I understand if you're not used to that in Denmark.
Le bonheur n'est pas un sentiment auquel je suis habitué.
Happiness is not a feeling that I am used to.
Je ne suis juste pas habitué à tout ce genre d'excitation.
I'm just not used to all that kind of excitement.
C'est parce que tu n'es pas habitué à être entouré d'athlètes.
Well that's because you're not used to being around athletes.
L'officier Bryson est un habitué au restaurant de mon mari.
Officer Bryson is a regular at my husband's restaurant.
Mais je ne suis pas habitué à ce genre de chose.
But I'm not used to that kind of thing.
Mon corps n'était plus habitué à autant d’activités et d'attention.
My body was not accustomed to so many activities and attention.
Je ne suis pas habitué à boire du café sans sucre.
I am not used to drinking coffee without sugar.
Tu sais, je ne suis pas habitué à être convoqué.
You know, I'm not used to being summoned.
L'agent Bryson est un habitué du restaurant de mon mari.
Officer Bryson is a regular at my husband's restaurant.
C'est juste que je ne suis pas habitué, vous comprenez ?
It's just that I'm not used to this, you know?
L'équipage n'est pas habitué à avoir des Orions à bord.
The crew isn't used to having Orions onboard.
Ça l'est, mais, je suis habitué à ce genre de chose.
It is, but I'm used to this kind of stuff.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cooler