hésiter

C'est une belle histoire, et il est facile de comprendre pourquoi ils hésiteraient s'ils devaient la réviser.
It's a great story, and it's understandable why they would be reluctant to revise it.
Le Rapporteur spécial estime que les gouvernements hésiteraient à accepter cette thèse, qui met l'accent sur la protection de l'environnement.
The Special Rapporteur feels that this view of emphasizing environmental protection would not be readily accepted by Governments.
En tout état de cause, de nombreux pays hésiteraient à faire une déclaration et ne la feraient qu'en dernier ressort.
In any event, many countries would be reluctant to make a declaration, and would do so only as a last resort.
S'ils devaient choisir entre ta vie et une chance que le gouvernement américain soutienne Connolly, crois-tu qu'ils hésiteraient ?
If it came to choosing between your life and a chance to get US government recognition of the Connolly set-up, do you think they would hesitate for one moment?
Cela laisserait donc entendre que les États qui ne disposent pas de telles ressources hésiteraient à proposer les services de leurs ressortissants pour cette tâche importante.
The implication is that States that are not endowed with such resources will hesitate in offering the services of their nationals for this important assignment.
Je recommande vivement à ceux qui hésiteraient un achat auprès de Baunat de ne surtout pas hésiter, la qualité est au rendez-vous et ce, au meilleur prix.
I would wholeheartedly recommend those who are hesitating about buying from Baunat not to hesitate, is there and for the best price.
Bien plus, le paragraphe 2 aborde les principes généraux des documents de titre, et certaines entités hésiteraient à adopter un projet de convention qui touche de tels principes généraux.
Furthermore, paragraph 2 touched on general principles of documents of title, and some jurisdictions would hesitate to adopt a draft convention that affected such general principles.
Cette démarche inspire souvent confiance à d'autres, qui autrement hésiteraient à employer des populations pauvres mais qui ont déjà, en tant qu'entreprises, établi une bonne réputation dans leur secteur d'activité.
Doing so often inspires confidence in others, who otherwise might be wary of employing poor populations but who have already developed trust in well-known businesses.
Ces établissements locaux ont des projets en cours et l'expérience de l'évaluation des besoins et de la responsabilisation des bénéficiaires locaux, dont un grand nombre hésiteraient à rechercher directement des crédits.
These local establishments have ongoing projects and experience in evaluating the needs and accountability of local beneficiaries, many of whom would be hesitant about seeking funds directly.
Les juges en exercice hésiteraient donc à se porter candidats pour les sièges du nouveau Tribunal d'appel alors qu'ils exercent leurs fonctions au Tribunal administratif.
For that reason, serving members would find it invidious to apply for posts in the new Appeals Tribunal, while discharging their current responsibilities as members of the Administrative Tribunal.
Le Rapporteur spécial estime que les gouvernements hésiteraient à accepter cette thèse, qui met l'accent sur la protection de l'environnement. On devrait donc, à ce stade, ne réglementer que les formations aquifères transfrontières.
The Special Rapporteur feels that this view of emphasizing environmental protection would not be readily accepted by Governments.
Ceci concerne notamment l'article 5 sur la nécessité d'une consultation d'une instance européenne, dans le cas où les autorités suédoises hésiteraient sur l'application ou non des règles de confidentialité.
This applies especially to Article 5 concerning the requirement of consultation with the EU authority concerned if a Swedish authority considers it unclear whether or not secrecy rules are applicable.
On s'est préoccupé du fait que, si cette méthode était supprimée, les États adoptants qui avaient des inquiétudes au sujet de l'intégrité de leurs systèmes de passation et hésiteraient à autoriser le recours au dialogue compétitif n'auraient aucune solution de remplacement.
Concern was expressed that if this method were deleted, enacting States that had concerns about the integrity of their procurement systems and would be reluctant to allow the use of competitive dialogue would not have any alternative.
La fondation savait que les villageois hésiteraient si elle publiait les modalités de sélection par l’intermédiaire du gouvernement, et choisit par conséquent pour cela un réseau public local.
YAY knew that villagers would hesitate if YAY publicised the selection process through the Government, so it chose to do so by local public networking.
De plus, il pourrait s'avérer utile de mettre sur papier cet engagement dans un document de programme à remettre aux administrateurs et aux représentants du gouvernement qui hésiteraient à divulguer certaines informations.
In addition, it can be helpful to include information about this commitment in a programme paper that can be distributed to administrators and officials who may be wary of releasing information.
De plus, il pourrait s’avérer utile de mettre sur papier cet engagement dans un document de programme à remettre aux administrateurs et aux représentants du gouvernement qui hésiteraient à divulguer certaines informations.
In addition, it can be helpful to include information about this commitment in a programme paper that can be distributed to administrators and officials who may be wary of releasing information.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate