gulag

Nobody goes on holiday to Auschwitz or to a gulag.
Personne ne va en vacances à Auschwitz ou dans un goulag.
The evidence about this gulag has appeared gradually.
Les preuves de ce goulag sont apparues progressivement.
It's like a gulag water park in here.
C'est comme un parc aquatique dans un goulag ici.
Once upon a time, you would've been sent to the gulag.
Autrefois, on t'aurait envoyé au goulag.
It was never like this in gulag.
C'était pas comme ça au Goulag.
I don't run a gulag.
Je ne dirige pas un goulag.
My father, Štefan Kányai, spent nine and a half years in a Russian gulag.
Mon père, Štefan Kányai, a passé neuf ans et demi dans un goulag russe.
I'm in a gulag.
Je suis dans un goulag.
And I am not spending the rest of my days in a Martian gulag.
Et je ne vais pas passer le reste de mes jours dans un goulag Martien.
Because if Kermit has to go back to the gulag, you'll have to take me, too.
Si Kermit doit retourner au goulag, il faudra m'y emmener aussi.
Between these two despots, you can take any card your opponent plays, and send it off to the gulag!
Entre ces deux tyrans, vous pouvez prendre n’importe quelle carte que jouera votre adversaire et la contrer définitivement !
After the fall of Ceausescu, I went to Romania and discovered a kind of gulag of children, where thousands of orphans were being kept in medieval conditions.
et j'ai découvert une sorte de goulag pour enfants, où des centaines d'orphelins étaient gardés dans des conditions moyenâgeuses.
The Heavy and his family worked at the gulag for three months, until it was burned to the ground some time in December 1941.
Le Heavy et sa famille travaillèrent au goulag durant trois mois, avant qu'il ne brûle entièrement en décembre 1941, et que tous les prisonniers ne s'en échappent.
After the fall of Ceausescu, I went to Romania and discovered a kind of gulag of children, where thousands of orphans were being kept in medieval conditions.
Après la chute de Ceausescu, je suis allé en Roumanie et j'ai découvert une sorte de goulag pour enfants, où des centaines d'orphelins étaient gardés dans des conditions moyenâgeuses.
The courageous author wrote about his nightmarish experience in the gulag.
L'auteur courageux a écrit sur son expérience cauchemardesque dans le goulag.
The Soviets captured the spy, and he was sent to a gulag.
Les Soviétiques ont capturé l'espion et l'ont envoyé dans un goulag.
A former Soviet dissident, Pushkov had spent many years in a Siberian gulag.
Ancien dissident soviétique, Pushkov avait passé de nombreuses années dans un goulag sibérien.
If you're caught doing that, they'll send to you to the gulag.
Si on t'attrape en train de faire ça, ils t'enverront au goulag.
Hundreds of thousands of Georgians perished in the Second World War and thereafter in the gulag.
Des centaines de milliers de Géorgiens ont trouvé la mort au cours de la Seconde Guerre mondiale, puis après la fin de la guerre dans le goulag.
After finding the philosopher guilty of betrayal to the Revolution, they sent him to a gulag, where he finally died.
Après avoir reconnu le philosophe coupable de trahison envers la Révolution, ils l'ont envoyé dans un goulag, où il est finalement mort.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry