grudgingly
- Examples
Loving service is never given grudgingly or in silent resentment. | Un service aimant n’est jamais rendu à contrecœur ou avec un ressentiment muet. |
However, she did not like criticism, and only grudgingly obeyed. | Toutefois elle n'aime pas qu'on lui fasse des observations et n'obéit qu'en grognant. |
That caused great concern in the City of London, but has been grudgingly accepted. | Cela a provoqué une grande inquiétude dans la City de Londres, mais a été accepté à contrecœur. |
Even the good elements are spoiled by the knowledge of just how grudgingly they were included. | Même les bons éléments sont gâchés par la réticence avec laquelle ils ont été inclus. |
Europe could settle, reluctantly and grudgingly, at the end of the day, for a minimalist outcome. | L’Europe pourrait en fin de compte accepter, avec réticence et à contrecœur, une issue minimaliste. |
Let us give the green light now to the opening of negotiations with Turkey, not grudgingly, but with enthusiasm. | Donnons dès maintenant notre feu vert au lancement des négociations avec la Turquie - et pas à contrecœur, mais avec enthousiasme. |
The possible deleterious effect of genetically modified plants is grudgingly admitted, but dismissed as insignificant - you could have bet on that being here, too. | Le possible effet délétère des plantes génétiquement modifiées est admis à contrecœur, mais considéré comme insignifiant - on pouvait également parier là-dessus. |
His observation was small comfort to us, as each of us grudgingly accepted the inevitability of our energetic detox process. | Ses remarques ne nous apportaient que peu de réconfort même si chacun de nous acceptait, en maugréant, l’inévitabilité du processus de désintoxication. |
Those who serve either grudgingly, or with hidden agendas, place limits upon My blessings, because they have not understood the real meaning of service. | Ceux qui servent en maugréant ou avec des intentions cachées, mettent des limites à Mes bénédictions, car ils n’ont pas compris la vraie signification du service. |
Instead of doing my schoolwork grudgingly, I can do it with diligence and thankfulness that I have the opportunity to get an education. | Au lieu de faire mes devoirs à contrecœur, je peux les faire avec application et reconnaissance pour l'opportunité que j'ai de faire des études. |
My fear is that Europe, without that UN mandate, will nonetheless, half-heartedly and probably even grudgingly, assist with the reconstruction of Iraq. | Ma crainte, c'est que l'Europe aille, sans ce mandat des Nations unies, aider à la reconstruction de l'Irak, d'un pas hésitant et probablement même à contrec ?ur. |
We don't want to continue to try to, like, look at the next 100 years and be granted, grudgingly, small legal rights and accommodations. | Nous ne voulons pas continuer d'essayer de considérer les 100 prochaines années et que l'on nous accorde, à contrecœur, de petits droits et arrangements légaux. |
It forced the ISI to abandon its ambitions in Afghanistan and drop its support for the Taliban and Al-Qaeda, which it did grudgingly. | Ils ont forcé l’ISI à abandonner ses ambitions en Afghanistan et à renoncer à son soutien aux Talibans et Al-Qaïda, ce qu’il a fait de très mauvais cœur. |
These initiatives —if that is what some would choose to call them—have been taken only grudgingly; rarely unconditionally; and primarily under the threat of force. | Ces initiatives - si c'est le terme que certains choisissent d'employer - ont été prises à contre-coeur ; rarement inconditionnellement ; et principalement sous la menace de la force. |
Slowly, surely, but grudgingly, does religion (worship) follow in the wake of wisdom—knowledge directed by experiential reason and illuminated by divine revelation. | Lentement, sûrement, mais de mauvaises grâces, la religion (le culte) marche dans le sillage de la sagesse — de la connaissance dirigée par la raison expérientielle et illuminée par la révélation divine. |
Slowly, surely, but grudgingly, does religion (worship) follow in the wake of wisdom—knowledge directed by experiential reason and illuminated by divine revelation. | Lentement, surement, mais de mauvaise grâce, la religion (le culte) marche dans le sillage de la sagesse – de la connaissance dirigée par la raison expérientielle et illuminée par la révélation divine. |
Resolution 687 (1991), like the subsequent resolutions to which I shall refer, required cooperation by Iraq, but this was often withheld or given grudgingly. | La résolution 687 (1991), de même que les résolutions suivantes auxquelles je ferai référence, exigeait la coopération de l'Iraq, laquelle n'était pas souvent accordée ou l'était de mauvaise grâce. |
Now that events have knocked just a little sense into the heads of at least some bourgeois thinkers, we are seeing all kinds of articles that grudgingly recognise that Marx was right after all. | Maintenant que les événements ont semé quelques graines de bon sens dans les têtes de certains penseurs bourgeois, nous voyons fleurir toute sorte d’articles reconnaissant de mauvaise grâce que Marx avait raison, après tout. |
However, I gave my support to the six applications rather grudgingly, in the light of the highly obstructive attitude of the Dutch Government during the budget negotiations on Monday of last week in Brussels. | J'apporte cependant mon soutien à ces six demandes un peu à contrecœur, à la lumière de l'attitude hautement obstructionniste du gouvernement néerlandais lors des négociations budgétaires de lundi dernier à Bruxelles. |
Prior to the statement's adoption, the Council had in fact received only informal briefings on the crisis, and the presence of relevant actors to provide those briefings was facilitated grudgingly and only after considerable procedural wrangling. | Avant l'adoption de la déclaration, le Conseil n'avait en fait reçu que des exposés officieux sur la crise, et la présence des protagonistes pertinents pour fournir ces informations n'a été facilitée qu'à contrecœur et seulement après une rude bataille de procédures. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!