good-for-nothing

Pedro is a good-for-nothing who should sleep less and study more.
Pedro est un bon à rien qui devrait moins dormir et étudier davantage.
Jeronimo is a good-for-nothing incapable of cooking his own food.
Jéronimo est un bon à rien incapable de se préparer sa propre nourriture.
"Do you hear me, you good-for-nothing?" said Paquita.
« Tu m’entends, bon à rien ? » dit Paquita.
That good-for-nothing never washes the dishes.
Ce bon à rien ne fait jamais la vaisselle.
I don't like her going out with that good-for-nothing.
Je n'aime pas qu'elle sorte avec ce vaurien.
Marta's parents can't bear her marrying that good-for-nothing.
Les parents de Marta ne supportent pas qu'elle épouse ce vaurien.
What's such a pretty and intelligent girl doing with that good-for-nothing?
Qu'est-ce qu'une fille aussi jolie et intelligente fait avec ce bon à rien ?
Paula always dates good-for-nothing men who have no jobs.
Paula sort toujours avec des hommes bons à rien qui n'ont pas de travail.
I don't want Hugo on my work team. He's a good-for-nothing!
Je ne veux pas d'Hugo dans mon équipe de travail. C'est un bon à rien !
You're a good-for-nothing. You never want to do anything we ask you.
Tu n'es qu'un bon à rien. Tu ne veux jamais faire ce qu'on te demande.
Break up with that good-for-nothing once and for all; she's only taking advantage of you.
Romps une bonne fois pour toutes avec cette bonne à rien ; elle ne fait que profiter de toi.
I know he's a good-for-nothing and a liar, but I'm still in love with him.
Je sais que c'est un bon à rien et un menteur, mais malgré tout, je suis toujours amoureuse de lui.
Her husband is a good-for-nothing, and her father a dotard, and she has to support them all.
Son mari est un bon à rien, et son père un vieux gâteux, et c'est elle qui doit tous les entretenir.
It was she who supported the family, because her husband was a good-for-nothing who never had a proper job.
C'était elle qui faisait vivre la famille, car son mari était un bon à rien qui n'a jamais eu de vrai travail.
When that good-for-nothing started talking to me so rudely like that, well I gave him a piece of my mind.
Quand ce bon à rien s'est mis à me parler d'une façon aussi grossière, eh bien, je lui ai dit ses quatre vérités.
The mayor's son wears fancy suits and spends his days swanning about the city, but he's a good-for-nothing if you ask me.
Le fils du maire porte des costumes élégants et passe ses journées à parader en ville, mais c'est un bon à rien si vous voulez mon avis.
Her parents didn't want her to marry that good-for-nothing, but she insisted on it, and two months later she had to file for divorce.
Ses parents ne voulaient pas qu'elle épouse ce bon à rien, mais elle a insisté, et deux mois plus tard, elle a dû demander le divorce.
I know I treated you unfairly and cruelly. I should never have called you a good-for-nothing. I hope you can forgive me.
Je sais que je t'ai traité(e) injustement et cruellement. Je n'aurais jamais dû te traiter d'incapable. J'espère que tu pourras me pardonner.
Why do you waste your time on that good-for-nothing hobby of yours?
Pourquoi perds-tu ton temps avec ce passe-temps inutile que tu as ?
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle