gésir
- Examples
Dans le troisième angle gisaient les vestiges calcinés d’au moins deux chevalets. | In a third corner lay the charred remnants of at least two easels. |
Les âmes qui gisaient encore dans la terre se sont réveillées et ont commencé à bouger. | Souls that lay still in the land have awakened and started to move. |
Son masque et son manteau gisaient sur le parquet, là où il les avait jetés. | His mask and cloak lay, where he had thrown them, upon the floor. |
Plusieurs voyageurs, grièvement atteints par les balles ou les casse-tête, gisaient sur les banquettes. | Several passengers, shot or stunned, lay on the seats. |
Des cadavres gisaient partout. | There were bodies all over the place. |
Puis tous les griffonnages gisaient sous son oreiller et s'endorment dans ses rêves de son futur mari. | Then all the pieces of scribbling lay under her pillow and fall asleep in her dreams about her future husband. |
Leurs cadavres enveloppés de bandelettes gisaient dans des tombeaux sur lesquels leurs sujets devaient entasser pierre après pierre. | Their corpses, wrapped in strips of cloth, lay around in stone chambers, above which their subjects had had to pile stone upon stone. |
Mais la base des hautes parois formait un sol tourmenté, sur lequel gisaient, dans un pittoresque entassement, des blocs volcaniques et d’énormes pierres ponces. | But the base of these high walls consisted of broken soil over which there lay picturesque piles of volcanic blocks and enormous pumice stones. |
Là, par trois ou quatre brasses d'eau, entre les récifs Pacou et Vanou, gisaient des ancres, des canons, des saumons de fer et de plomb, empâtés dans les concrétions calcaires. | At this location, in three or four fathoms of water between the Paeu and Vana reefs, there lay some anchors, cannons, and ingots of iron and lead, all caked with limestone concretions. |
Là, par trois ou quatre brasses d’eau, entre les récifs Pacou et Vanou, gisaient des ancres, des canons, des saumons de fer et de plomb, empâtés dans les concrétions calcaires. | At this location, in three or four fathoms of water between the Paeu and Vana reefs, there lay some anchors, cannons, and ingots of iron and lead, all caked with limestone concretions. |
Un million de compatriotes, les yeux embués ou, le plus souvent, les joues baignées de larmes, dirent un adieu plus symbolique que réel à leurs frères dont les dépouilles gisaient au fond de l'océan. | A million of our fellow countrymen, with tears in their eyes, in many cases running down their cheeks, bid a more symbolic than actual farewell to our brothers and sisters whose bodies were lying at the bottom of the ocean. |
Vous savez les gens gisaient par terre, dans leur sang. | You know, on the floor, people lying down, blood. |
Maintenant la contrée est trempée avec le sang de ceux qui ont péri qui gisaient en dessous des tours en tant que rappel du péché d'orgueil dans ces tours. | Now the land is soaked with blood of the fallen that lie underneath the towers as a reminder of the sin of pride in those towers. |
C’est pour cela que l’on peut dire que là, devant les linges qui gisaient, Jean a commencé à reconnaître l’événement de la résurrection. | And so we may say that, at the sight of those cloths lying there, he began to recognize the event of the resurrection. |
Ce chevalier, armé de toutes pièces, avait la tête rasée et les bras liés derrière le dos ; devant lui, sur des coussins, étaient les insignes de sa dignité, plus loin gisaient des éperons d’or brisés et une épée rompue. | This knight in full armor, his head shaved and his arms tied behind his back before him on cushions were the insignia of his dignity, further lay golden spurs broken and a broken sword. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!