Elles le garderont en vie pendant une semaine ou plus.
They make keep him alive for a week or more.
Laisse le spectateur avec un souvenir heureux qu'ils garderont pour toujours.
Leaves the spectator with a lucky souvenir they will keep forever.
Elles te garderont ici pour la même raison que moi.
They'll keep you here for the same reason they're keeping me.
Autrement, ils garderont la même visibilité que votre portail.
Otherwise, they will have the default visibility of your portal.
Mais ils ne le garderont pas éloigné longtemps.
But they won't keep him away for long.
Les autres étiquettes garderont leur valeur par défaut.
Any other labels will retain their default values.
Mes gars garderont un œil sur elle.
My guys will keep an eye on her.
Les chaussettes Nordic X-Lab Exo garderont vos pieds au chaud, bien aéré et confortable.
The Nordic X-Lab Exo socks will keep your feet warm, well-ventilated and comfortable.
Les Ukrainiens sauront le prix de l'indépendance et la garderont.
In their turn, Ukrainians will know the price of independence and cherish it.
Elles me garderont de la tristesse, me protégeront du désespoir.
They will save me from sadness and defend me from all despair.
Ils ne garderont pas leur parole.
They will not keep their word.
Ainsi, les Communautés garderont une réserve d'humanité nouvelle pour le futur historique.
Thus, the communities will keep a reserve of new mankind for the historical future.
Les statistiques disent que la plupart des gens garderont un secret au moins une fois.
Statistics say that most people will keep a secret once.
Ils le garderont quelques jours peut-être.
They'll keep him a few days, maybe.
Ouais, mais bon, elles garderont la chaleur.
Yeah, well, they'll keep the heat in.
Les Italiens voudront certainement faire valoir qu'ils garderont la Coupe en 2010.
The Italians would certainly argue that they will keep the cup again in 2010.
Une fois à Little River, ils te garderont.
Once you're in in Little River, they'll never let you leave.
Toutes les parties garderont une grande durabilité entre la température -50 ° C ~ 50 ° C.
All the parts will keep high durability between the temperature -50°C~50°C.
Parce que je suis le plus dur. Ils me garderont pour la fin.
Well, because I'm the toughest, and they'll save me for last.
C'est un souvenir qu'ils garderont toute leur vie.
These memories will last them the rest of their lives.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
reindeer