freiner
- Examples
Mais il ne faut pas accepter une sur-réglementation qui freinerait la croissance et l'emploi. | Over-regulation, however, must not be allowed to prevent growth and employment. |
Une initiative communautaire Urban concomitante freinerait plutôt que ne favoriserait ce processus. | An URBAN Community Initiative existing alongside these would hinder the process rather than promote it. |
Cela accroîtrait la valeur des exportations de bois d'oeuvre du Libéria, freinerait les abattages et créerait de nouveaux emplois. | This would enhance the value of timber exported from Liberia, slow felling down and provide additional employment. |
Des inquiétudes ont surgi à l’idée que la décision Aereo affecte l’innovation en donnant lieu à une incertitude juridique qui freinerait les investissements. | There has been concern expressed that the Aereo decision may interfere with innovation by creating legal uncertainty that will limit investment. |
Mais qui sommes-nous pour stigmatiser, par exemple, "le rôle démesuré de l'armée qui freinerait l'évolution de la Turquie vers un système démocratique pluraliste" ? | Who are we to stigmatise, for example, the disproportionate role of the army, which 'slows down Turkey's development towards a democratic and pluralist system'? |
Une issue positive au Cycle de Doha freinerait la tendance à conclure des ACR et aiderait à en assurer la compatibilité avec les règles de l'OMC. | A positive Doha outcome would limit the tendency to enter into regional trade agreements and help to ensure their compatibility with the World Trade Organization. |
Ce classement permettrait d'appuyer la communauté du logiciel libre dans son combat contre la brevetabilité des logiciels qui freinerait son développement. | During the conference, participants agreed that this classification would give support to the Free Software community in its opposition to software patentability which would hinder its development. |
Au sujet de cette proposition, d'autres États ont dit estimer que l'adoption d'un nouvel instrument juridique ne freinerait pas forcément l'appauvrissement de la diversité biologique du milieu marin. | In response, some States have indicated that the adoption of a new legal instrument would not necessarily stop the rate of loss of marine biodiversity. |
En pareil cas, l'élévation de la dette publique, ou la demande de consultation budgétaire accrue par celle-ci, freinerait la dynamique économique, mais les effets en resteraient contenus. | The higher public debt in this case or the fiscal consultation demand increased by this would dampen the economic dynamics, but the effects would remain within narrow borders. |
En ce qui concerne l'inflation, les risques apparaissent globalement équilibrés, le principal facteur pouvant entraîner sa diminution étant une contraction plus forte que prévu du PIB, qui freinerait à son tour la dynamique sous-jacente des prix. | As regards inflation, risks appear broadly balanced, with major downside risks relating to a sharper-than-expected contraction in GDP, which would also depress underlying price dynamics. |
L'existence de ce double marché freinerait l'installation de jeunes agriculteurs, créant une situation délicate de relève des générations, augmenterait les coûts et permettrait uniquement la survie des plus grandes exploitations. | This would make it difficult for young farmers to establish themselves, creating a delicate situation of generational contrast. It would increase costs and would allow only the largest farms to survive. |
Le mouvement des Jeunes patriotes, loyal au Président Gbagbo, a annoncé qu'il perturberait et freinerait toute tentative du G-7 de tenir des réunions de quelque type que ce soit dans la zone sous le contrôle du Gouvernement. | The Young Patriots movement, loyal to President Gbagbo, announced that they would disrupt and halt any attempt by the G-7 group to hold meetings of any kind within the Government controlled zone. |
L'absence d'harmonisation dans les domaines techniques, opérationnels et des communications pourrait créer des obstacles à la libre circulation du gaz dans l'Union, ce qui freinerait l'intégration du marché. | The lack of harmonisation in technical, operational and communication areas could create barriers to the free flow of gas in the Union, thus hampering market integration. |
L'absence d'harmonisation dans les domaines techniques, opérationnels et des communications pourrait créer des obstacles à la libre circulation du gaz dans l'Union, ce qui freinerait l'intégration du marché. | Type-0 tests, engine disconnected |
L'existence d'une pléthore d'instruments juridiques internationaux, d'accords régionaux et d'accords relatifs aux couloirs incompatibles entre eux freinerait la tendance à la facilitation du transport et du transit et serait particulièrement préjudiciable pour les pays sans littoral. | A plethora of incompatible international legal instruments, regional agreements and corridor arrangements would surely set back the drive towards transport and transit facilitation and would be detrimental to, in particular, landlocked countries. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!