freaking

This is really freaking because the disappeared folder consist of many subfolders.
C'est vraiment freaking car le dossier disparu se compose de plusieurs sous-dossiers.
Listen, I want to say sorry for freaking out earlier.
Ecoute, je te dire pardon pour avoir flippé tout à l'heure.
Anyway, uh, I just wanted to apologize for freaking out.
Peu importe, euh, je voulais juste m'excuser d'avoir flippé.
Okay, so why aren't you freaking out right now?
Donc pourquoi tu n'est pas entrain de paniquer maintenant ?
Instead of freaking out, let's go talk to Frank.
Au lieu d'avoir peur, allons parler avec Frank.
I got to say, the new Castle is pretty freaking sweet.
Je dois dire que le nouveau château est super sympa.
My parents are freaking out about the invisible thing.
Mes parents sont en train de paniquer à cause de l'invisibilité.
What do I look like, freaking Charlie Brown?
De quoi j'ai l'air ? Du frère de Charlie Brown ?
Hey! I'm sorry, but you're freaking me out!
Je suis désolée, mais je pète les plombs !
Are your parents freaking out?
Tes parents sont en train de flipper ?
Remind me of that tomorrow if you hear me freaking out in the bathroom.
Rappelez-moi demain si vous entendez me fais peur dans la salle de bains.
I've been looking into my roots and it's freaking my parents out.
Je recherche mes racines. Ça inquiète mes parents.
Okay, you are really freaking me out.
Ok tu m'as vraiment mis les jetons
I'm just... I'm really freaking out, okay?
Je suis juste... Je suis juste en train de péter les plombs, d'accord ?
I'm going on tour because I think it would be freaking awesome.
Je pars en tournée parce que je pense que ça va être un truc de dingue.
My parents are freaking.
Mes parents vont faire une attaque.
But when I told her I didn't send her anything, she started freaking out.
Mais quand je lui ai dit que je n'avais rien envoyé, elle a commencé à péter un plomb.
I was freaking out.
J’étais dans tous mes états.
Don't medicate kids for attention deficit disorder unless it is really, really freaking bad.
Ne donnez pas aux enfants de traitement pour l'hyperactivité à moins que ce ne soit vraiment, vraiment exceptionnellement difficile.
I don't want the old ones whimpering or the new ones freaking out, all right?
Pas de pleurnicheries ni de filles flippées.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff