frémir

Je frémis à l'idée de ce qui pourrait arriver.
I shudder at the thought of what might happen.
Rendez-moi encore heureuse, je frémis pour chaque âme !
Make me happy again, I tremble for every soul!
Au moment où tu frémis, accède à la présence lumineuse.
When you quiver, reach the luminous presence.
Je frémis à l'idée de ce qu'une vraie enquête découvrirait.
I hate to think what a serious investigation would turn up.
Chaque fois qu'un de nos pensionnaires devient sénile, je frémis.
Every time one of our people goes senile, i get a little cold inside.
Je frémis en pensant à ce qu'il ferait avec certaines de ces citations.
I hate to think what he'd do with some of those quotes.
Je l'ai vu quatre fois et je frémis à chaque fois.
I've seen it 4 times and it still gives me the chills.
Je frémis à y penser.
It gives me a twinge when I think of it.
En tant que femme, je frémis lorsque que je vois des jeunes femmes enceintes qui fument.
As a woman, I shudder when I see young pregnant women smoking.
Je frémis encore quand je pense à quel point j'étais démoralisé, um, au travail.
I just get chills when I think about how I just was so demoralized, um, at the office.
Ne dis pas "frémis" avec cette voix sexy.
I'm gonna be a pirate king.
J'en frémis.
Oh, I can't wait.
Je frémis à l'idée de ce qui va se passer pour les producteurs ordinaires de proportions très modestes lorsque eux aussi seront soumis à ce fardeau règlementaire inutile.
I shudder to think what is going to happen to ordinary producers of very modest proportions when they, too, are subjected to this huge and totally unnecessary burden of regulation.
Deuxièmement, je frémis au plus haut degré aux suggestions répétées que l'UE devrait imposer ses propres taxes ou qu'elle devrait émettre des euro-obligations, qui devront tôt ou tard être remboursées par quelqu'un.
Secondly, I absolutely shudder at the repeated suggestions that the EU should impose its own taxes or that it should issue European government bonds, which will sooner or later have to be paid back by somebody.
Je frémis par anticipation, lorsque le vent glacial qui nous frappait le visage et les sombres espaces qui s’étendaient de chaque côté de l’étroite route m’apprirent que nous retournions de nouveau sur la lande.
My nerves thrilled with anticipation when at last the cold wind upon our faces and the dark, void spaces on either side of the narrow road told me that we were back upon the moor once again.
Monsieur le Président, je frémis à la fois de colère et de désespoir lorsque je lis que l'UE devrait s'impliquer de façon active dans le processus de paix, de sécurité et de stabilité dans la région des Grands Lacs.
Mr President, I have to say that I am torn between anger and despair when I read that the EU should play an active role in promoting peace, security and stability in the Great Lakes region.
Je frémis à l'idée de combien tout cela va coûter !
I shudder to think how much all of this is going to cost!
Je frémis à l'idée de ce que l'autre peut faire.
And I shudder to think what the other one's up to.
Ce qui va se passer maintenant ? Je frémis en y pensant.
What will happen now? I shudder to think
Quand je pense à ce client, j'en frémis.
See, when I think of that guy, something happens.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
shoulder blade