fortin
- Examples
La cabane que j'ai là-bas, dans le fortin. | The shed I have over there, in the bunker. |
Quand vous voyez quelque chose, allez dans la conscience sans pensée, c’est votre fortin. | When you see something, go into thoughtless awareness, that is your fort. |
En prenant la direction du sud-est, vous atteindrez Agdz, sa citadelle et son fortin. | Departing to the south-east, you will reach Agdz, its citadel and fort. |
Va voir s'ils sont prêts à nous livrer le fortin. | Go on the ridge and see why they are prepared to leave the fortress. |
Accompagnés par un guide touristique Agiat, on commence la journée en rencontrant l’histoire de notre territoire dans un fortin médiéval très bien préservé. | Accompanied by an Agiat tour guide, the day begins with the history of our territory in a small Medieval fort that has been wonderfully preserved. |
Isolé sur des parois à pic au point qu’il ressemble à un ancien fortin, le sanctuaire fut construit à partir de 1580 et terminé une vingtaine d’années plus tard. | Vertically isolated so to seem an ancient small fortress, the sanctuary was built in 1580 and finished about twenty years later. |
Et c’est lors d’une de ses nombreuses promenades à Menton, que Jean Cocteau découvrit le Bastion, un fortin abandonné datant du XVII° siècle situé en bordure de la mer méditerranée. | And it was during one of his many walks in Menton, Jean Cocteau found the Bastion, an abandoned fort dating from the seventeenth century on the edge of the Mediterranean Sea. |
Du ribat originel ne subsistent que la mosquée se trouvant dans la partie sud et l'aile occidentale du fortin, mises au jour à la suite des fouilles menées sur les lieux. | The only surviving parts of the ribat are the mosque in the south part and the western wing of the small fort, both discovered during site excavations. |
Le musée du Bastion a été, à l’origine, installé dans un fortin abandonné du XVIIème siècle, situé en bordure de la mer méditerranée à l’initiative de Jean Cocteau lui-même et du Maire de Menton de l’époque. | The Bastion Museum was originally located in an abandoned 17th century fort on the Mediterranean coast, at the initiative of Jean Cocteau himself and the Mayor of Menton of the time. |
L’ermitage de San Pedro, du XVIIIe siècle et le fortin de San Fernando, construit à la fin du même siècle pour se défendre des attaques pirates, sont les deux autres édifications les plus importantes de cet ancien héritage. | The hermitage of San Pedro, the eighteenth century and the fort of San Fernando, built at the end of the century to defend against pirate attacks, are the other two most important constructions of this ancient heritage. |
M. Carlos Fortin, Secrétaire général adjoint de la CNUCED, présente la question. | Mr. Carlos Fortin, Deputy Secretary-General of UNCTAD, introduced the item. |
M. Carlos Fortin, Secrétaire général adjoint de la CNUCED, fait une déclaration de clôture. | Mr. Carlos Fortin, Deputy Secretary-General of UNCTAD, made a concluding statement. |
Et Fortin semble convenir. | And Fortin seems to agree. |
C'est le premier Fortin. | It's an early Fortin. |
Elle a été ouverte le 4 décembre 2000 par M. Carlos Fortin, Secrétaire général adjoint de la CNUCED. | The meeting was opened on 4 December 2000 by Mr. Carlos Fortin, Deputy Secretary-General of UNCTAD. |
La session a été ouverte le 22 janvier 2001 par M. Carlos Fortin, Secrétaire général adjoint de la CNUCED. | The session was opened on 22 January 2001 by Mr. Carlos Fortin, Deputy Secretary-General of UNCTAD. |
Parmi les premiers, mentionnons les pères Bruno Letarte, Laurent Fortin, René Moreau et Jean Bertrand. | We can mention the first among these, Fathers Bruno Letarte, Laurent Fortin, René Moreau and Jean Bertrand. |
M. Carlos Fortin, Secrétaire général adjoint de la CNUCED, a ouvert la session le mercredi 25 septembre 2002. | Mr. Carlos Fortin, Deputy Secretary-General of UNCTAD, opened the session on Wednesday, 25 September 2002. |
Nous n'avons rien vu venir lorsque Haval a arrêté son programme, mais j'avais déjà commencé à discuter avec Jean-Marc Fortin. | We had no idea Haval was to end its program, but I had already begun discussions with Jean-Marc Fortin. |
M. Carlos Fortin, Secrétaire général adjoint de la CNUCED, a souligné l'importance du JITAP en raison du caractère unique de ce programme d'assistance technique liée au commerce. | Mr. Carlos Fortin, Deputy Secretary General of UNCTAD, underscored the importance of JITAP as a unique programme in TRTA. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!