formuler
- Examples
Il est donc tout à fait essentiel que nous soyons conscients de cela et que nous formulions des mesures. | So it is very important that we are aware of this and that we have to put measures forward. |
Que nous formulions des paroles encourageantes et bienveillantes, réagissions de façon négative ou soyons réticent(e)s aux nouvelles idées, nous contribuons au climat scolaire. | Whether we contribute kind, supportive words or give negative responses and are dismissive to new ideas, we are contributing to the school climate. |
Il est donc vital que nous formulions aujourd'hui le message que les droits de l'homme ne sont pas un élément en prime, mais une condition essentielle d'une économie moderne. | It is therefore vital that we get a message across today that human rights are not some add-on extra, they are an essential prerequisite of a modern economy. |
Je crois qu'il est important que nous formulions toutes ces préoccupations et que nous appelions la Commission à se montrer ferme concernant les principes et les politiques en jeu. | I believe that it is important that we voice all these concerns and urge the Commission to remain firm in the principles and policies of this place. |
Il avait affirmé que si nous formulions une proposition équilibrée soutenue par une large majorité au sein de ce Parlement, la Commission la reprendrait sous la forme d’un texte amendé. | He said that if we produced a balanced proposal with a strong majority from this Parliament, then the Commission would take that up and produce it as an amended text. |
Les souhaits que nous formulions l’an dernier sont ainsi exaucés, à savoir, une procédure de décharge individuelle pour toutes les agences décentralisées et, partant, enfin un traitement équitable pour toutes ces agences. | This meets our central demand from last year, namely that there should be an individual discharge procedure for all decentralised agencies, thereby at last having equal treatment for the agencies. |
Je demande que la Commission, le Conseil et le Parlement brisent le silence avec la Turquie et que nous formulions des conditions préalables permettant à la Turquie d'être présente à la prochaine Conférence européenne. | I demand that the Commission, the Council and Parliament should start talking again with Turkey, and that we formulate preconditions which enable Turkey to be present at the next European Conference. |
Nous avons donc longuement hésité avant de répondre favorablement à la demande de plusieurs de nos abonnés US que nous formulions certaines recommandations pour contribuer à sortir le pays de l'impasse dans laquelle il se trouve. | So we hesitated long and hard before responding positively to the request of many of our US subscribers that we should make some recommendations to help the country out of the impasse in which it finds itself. |
La commission d'enquête, en tant que telle, aurait pu se limiter à constater ces éléments d'infraction ou de mauvaise administration, mais il semblait opportun que, sur la base de notre expérience et de ce que nous avions appris, nous formulions des recommandations. | The Committee of Inquiry could have restricted itself to recording these contraventions or cases of maladministration, but it seemed appropriate for it to make some kind of recommendations based on its experience and what it had learnt. |
Si elles peuvent faire en sorte non seulement que nous formulions une politique élargie adéquate mais également que nous la mettions en uvre de manière efficace, et si nous faisons preuve de cohérence dans notre soutien à la Commission, nos chances d' y parvenir sont raisonnables. | If these fine words can create a climate in which we can not only well formulate a broader policy together, but can also implement it, and if we support the Commission in a coherent way, we have a good chance of succeeding. |
Il n'est pas nécessaire que nous formulions des idées nouvelles à cette fin. | We do not need to formulate novel ideas to this end. |
Il est dès lors important que nous soulignions notre opposition à ce dernier et que nous formulions nos critiques des politiques économique, monétaire et de la concurrence. | It is therefore important that we highlight our opposition to this Treaty and our criticisms of economic, monetary and competition policy. |
C'est pourquoi il est indispensable que nous formulions dès maintenant quelques demandes à la Convention afin qu'elles puissent déjà être prises en compte dès 2004. | It is in view of the Convention that we need to make certain demands now, demands that will be significant in 2004. |
Ce qui nous pousse, c'est le principe fondamental que nous formulions au début de cette intervention, c'est-à-dire que sans justice, il n'y a pas de démocratie. | We are motivated by the basic principle with which I began this speech, that is, that without justice there is no democracy. |
Premièrement, on nous a dit que ce rapport est le premier établi par la BCE et que nous formulions notre avis sur ce rapport pour la première fois. | Firstly, we have heard that this is the first report of the ECB and first position that we have been called upon to express on it. |
Que nous formulions nos adieux cette semaine ou les remettions à plus tard, je voudrais vous exprimer ma reconnaissance sincère, Madame Schreyer, et vous souhaiter beaucoup de bonheur à l’avenir. | Whether we say goodbye this week, or put off this goodbye for a little longer, I should like to express my sincere gratitude to you, Mrs Schreyer, and to wish you much happiness for the future. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!