forger
- Examples
Les décisions qui seront prises aujourd'hui forgeront la destinée de Tarkir. | The choices made now will decide the fate of Tarkir. |
Pour me répéter les nations converties forgeront leurs épées en des instruments d'agriculture. | To repeat, converted nations will beat their swords into farm implements. |
Ils forgeront leurs épées en socs de charrue ; et leurs lances en faucilles. | They will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. |
Ils forgeront le maillon qui les unira les uns aux autres dans l’harmonie et la paix. | They will forge the link that will bind men together in harmony and peace. |
Vos décisions forgeront le monde qui vous entoure, avec plus de 30 heures de dialogues et de multiples dénouements. | Your decisions shape the world around you with over 30 hours of dialogue and multiple game endings. |
Nous sommes également disposés à croire que Airwheel forgeront un avenir radieux pour les joueurs et d’autres dans diverses industries. | We are also willing to believe that Airwheel will forge a bright future for the players and others in various industries. |
C'est pourquoi je vote bien volontiers en faveur du rapport Monfils, convaincu qu'un jour se forgeront une conception et une politique européennes plus vigoureuses et efficaces dans le domaine de la culture ! | In this sense, I will gladly vote for the Monfils report, in the certainty of knowing that it will shape an even stronger and more effective European cultural idea and policy. |
Ce faisant, à la fin de son premier mandat, les libéraux se forgeront la première place dans la modernité pour atteindre un niveau d’immigration annuel de près de 350 000 personnes, soit 1 % de la population. | In doing so, by the end of his first term, the Liberals will cement themselves as the first in modernity to implement annual immigration levels near 350,000, representing one per cent of our population. |
Et elles forgeront celui que tu seras demain. | And the person you'll become. |
Elles se forgeront sans répit une nouvelle identité, mais elles devront faire preuve de patience, et nous devons les aider. | They will be unstoppable in finding their new identity, but they need staying power and our support. |
Le bien-être des enfants devrait être le principal critère de mesure du progrès social, puisque ce sont les enfants d'aujourd'hui qui forgeront le monde futur. | The well-being of children should be the main criterion for measuring social progress, given that today's children will shape the world in the future. |
Ma délégation ose croire que toutes les mesures, souvent peu perceptibles, forgeront une masse critique de volonté politique, de responsabilité pour ce qui est de l'avenir et un sens de l'urgence qui porteront des fruits attendus depuis si longtemps. | My delegation would like to believe that all those frequently invisible steps build a critical mass of political will, responsibility towards the future and a sense of urgency which will yield a long-awaited harvest. |
Grâce à une formation et des ateliers continus, ces camps forgeront chez les enfants la capacité d'affronter les problèmes d'environnement qui se posent dans leurs communautés et leur fera prendre conscience du lien qu'il y a entre le sport et l'environnement. | Through continuous training and workshops, the camps will build the capacity of children to cope with environmental problems in their communities as well as create awareness on the link between sport and the environment. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!