forewarn

The unbelievers will offer you up as a sacrifice and I forewarn you now of what is to come.
Les mécréants vous offriront en sacrifice et JE vous préviens maintenant de ce qui est à venir.
Can we change the direction of events that forewarn of human calamities of never before seen dimensions?
Pourrons-nous changer le cours des évènements qui prévoient des catastrophes humaines de dimensions jamais connues auparavant ?
I only wish to forewarn the other groups that we shall be asking for this postponement of the vote.
Je souhaite simplement avertir les autres groupes de notre intention de demander un report de ce vote.
Household independent gas alarm can forewarn the gas leakage, and even cut off source gas leakage.
L'alarme de gaz indépendante de ménage peut prévenir la fuite de gaz, et même découper la fuite de gaz de source.
Physicians should verify that hunger strikers understand the potential health consequences of fasting and forewarn them in plain language of the disadvantages.
Les médecins doivent s'assurer que les grévistes de la faim comprennent les conséquences possibles du jeûne sur leur santé et les prévenir en langage clair des inconvénients.
Physicians should verify that hunger strikers understand the potential health consequences of fasting and forewarn them in plain language of the disadvantages.
Les médecins doivent s’assurer que les grévistes de la faim comprennent les conséquences possibles du jeûne sur leur santé et les prévenir en langage clair des inconvénients.
After the meeting, the Government contacted an influential embassy in Kigali to forewarn of possible incursions by RDF into the Democratic Republic of the Congo.
À l'issue de la réunion, il a contacté une ambassade influente à Kigali pour l'avertir d'éventuelles incursions des FDR en République démocratique du Congo.
The best way to pay tribute to the victims who we solemnly remember today is to forewarn and safeguard the world against any and all future attempts at genocide.
La meilleure façon de rendre hommage aux victimes auxquelles nous rendons hommage aujourd'hui est d'avertir et de protéger le monde contre toute tentative de génocide.
The causes for this are partially the relocation of populations and the wasting of the compensation received from the oil companies; and the government did nothing to forewarn the people.
Les causes en sont certainement pour une part la démobilisation des populations et le gaspillage des indemnités reçues des sociétés pétrolières ; et l’administration n’a rien fait pour mettre en garde les populations.
In this respect, I must forewarn you about the new scares which might arise due to the progress needed in order to allow this health policy. These scares might lead to this progress being blocked as a result of the misuse of the sacrosanct precautionary principle.
À ce propos, je voudrais mettre en garde contre les nouvelles peurs qu'engendreraientles progrès qui permettront cette politique de santé et qui conduiraient à leur blocage selon le mauvais usage du sacro-saint principe de précaution.
So MY Children, I forewarn you of what is to come, see that your hands are not to blame, see that your mouth has warned, so the blood of the wicked will not be on your hands.
Alors, MES enfants, JE vous préviens de ce qui est à venir, assurez-vous que vos mains ne sont pas à blâmer, assurez-vous que votre bouche a prévenu, pour que le sang des personnes maléfiques ne soit pas sur vos mains.
Forewarn all believers regarding the fringe of conflict which must be traversed by all who pass from the life as it is lived in the flesh to the higher life as it is lived in the spirit.
Avertissez tous les croyants en ce qui concerne cette zone de conflit qu’il faut traverser pour passer de la vie telle qu’elle est vécue dans la chair à la vie supérieure telle qu’elle est vécue dans l’esprit.
Forewarn all believers regarding the fringe of conflict which must be traversed by all who pass from the life as it is lived in the flesh to the higher life as it is lived in the spirit.
P.1766 - §3 Avertissez tous les croyants en ce qui concerne cette zone de conflit qu'il faut traverser pour passer de la vie telle qu'elle est vécue dans la chair à la vie supérieure telle qu'elle est vécue dans l'esprit.
Did I not forewarn you this would happen through MY Holy Word?
N'ai-JE pas prévenu que cela arriverait à travers MES Ecritures Saintes ?
Did I not forewarn you this would happen through the prophets and apostles?
N'ai-JE pas prévenu que cela arriverait à travers les prophètes et les apôtres ?
Why would you wish to forewarn me?
Pourquoi voudriez-vous me mettre en garde ?
Let me forewarn you clearly that we shall be examining very carefully whether 700 posts are really needed.
Je vous préviens clairement que nous examinerons très attentivement si 700 postes sont vraiment nécessaires.
Those who disbelieve, whether you forewarn them or not, they will not believe.
Il est égal pour les infidèles que tu les avertisses ou que tu ne les avertisses pas, ils ne croient pas.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink