foreshadow

This foreshadows the judgment that will ultimately find the narrator.
Cela préfigure le jugement qui finira par trouver le narrateur.
The G20 foreshadows the planetary governance of the 21st century.
Le G20 préfigure la gouvernance planétaire du XXIe siècle.
The G20 foreshadows the planetary governance of the 21st century.
Le G20 préfigure la gouvernance planétaire du XXIème siècle.
This disappointment foreshadows a bleak summer for the New York fellowship.
La déception présage un sombre été pour l'association de New York.
The very first chapter foreshadows several later events.
Le tout premier chapitre préfigure plusieurs événements ultérieurs.
And the third message: the miracle of the loaves foreshadows the Eucharist.
Et le troisième message : le prodige des pains annonce l’Eucharistie.
Even in the Old Testament, it foreshadows that Sunday would be kept as Sabbath day.
Même dans l’Ancien Testament, il y a une prémonition que le Dimanche serait pris comme jour de Sabbat.
A work of youth that foreshadows what will become, a few years later, Catalan Modernism.
Une œuvre de jeunesse qui laisse présager de ce que deviendra quelques années plus tard le Modernisme Catalan.
It foreshadows neither a total inside (permanent employment) nor a total outside (a universal dole).
Il ne préfigure ni un tout dedans (emploi permanent) ni un tout dehors (une allocation universelle).
Today's economic gap foreshadows what tomorrow's may be if these trends are not reversed.
Le fossé économique d’aujourd’hui fait prévoir jusqu’où il pourra se creuser demain, si ces tendances ne sont pas inversées.
We can indeed clearly see what this increase in the total appropriation for foreign policy actions foreshadows.
Nous voyons bien, en fait, ce que la hausse de l' enveloppe financière des actions extérieures préfigure.
The appearance of a girl says that good will enter your life, the birth of a boy foreshadows sadness and cares.
L'apparition d'une fille dit que le bien entrera dans votre vie, la naissance d'un garçon préfigure la tristesse et les soucis.
That mysterious encounter foreshadows the Annunciation, when Mary is powerfully drawn into communion with the Father, the Son and the Holy Spirit.
Cette rencontre mystérieuse préfigure l'Annonciation, lorsque Marie est puissamment entraînée dans la communion avec le Père, le Fils et l'Esprit Saint.
Mr President, the only interesting thing about this convention is that it foreshadows the content of a Community policy on immigration and the right of asylum.
Monsieur le Président, le seul intérêt de cette Convention est qu'elle préfigure le contenu d'une politique communautaire de l'immigration et du droit d'asile.
Feast of Booths B. Moses foreshadows the day it will be observed at the central sanctuary (as were the other two feasts) in Deuteronomy.
B. Moïse, dans Deutéronome, a préfiguré le jour où elle devait être observée au sanctuaire central (de même que les deux autres fêtes).
Another favorite theme is that nature is ominous and that it foreshadows and mimics what is to become of Macbeth and Macbeth's actions.
Un autre thème favori est que la nature est sinistre et qu'elle préfigure et imite ce qui va devenir des actions de Macbeth et de Macbeth.
Rather is there a creative adaptation which foreshadows the beauty, the harmony, and the perfection of the eternal worlds of the central and divine universe.
On y trouve plutôt une adaptation créative qui laisse prévoir la beauté, l'harmonie et la perfection des mondes éternels de l'univers central et divin.
These harvests and feasts are all patterns and foreshadows of things that were (and some things that still are still) to come.
Ces récoltes et ces fêtes sont toutes des modèles et des préfigurations des choses qui devaient venir (et des choses qui restent à venir).
Rather is there a creative adaptation which foreshadows the beauty, the harmony, and the perfection of the eternal worlds of the central and divine universe.
On y trouve plutôt une adaptation créative qui laisse prévoir la beauté, l’harmonie et la perfection des mondes éternels de l’univers central et divin.
If a young man dreams, as spiders weave cobwebs - such a dream foreshadows for him happiness serene, joy and peace that will fulfill his life.
Si un jeune homme rêve, comme les araignées tissent des toiles d'araignées, un tel rêve préfigure pour lui le bonheur serein, la joie et la paix qui rempliront sa vie.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to faint