foreshadow
- Examples
Finally, the message of the Eucharist, foreshadowed by the miracle of the loaves. | Enfin, le message de l’Eucharistie, préannoncée par le prodige des pains. |
Time is foreshadowed in the second level. | Sur le deuxième niveau, le temps est envisagé. |
This is foreshadowed by the phoenix which arises from the flames of Dumbledore's cremation. | Ceci est annoncé par le phénix qui renaît des flammes de la crémation de Dumbledore. |
The fundamental forms of ferns followed, to bear spores that foreshadowed seeds. | Les premières fougères ont suivi, et ont porté des spores qui annonçaient les graines. |
And, when a local universe is settled in light and life, its future administration is foreshadowed. | Et, lorsqu'un univers local est ancré dans la lumière et la vie, son administration future est prévue. |
The deportation foreshadowed the incomparably more extensive program of forced labor in the Second World War. | Cette déportation passe pour préfigurer le programme incomparablement plus vaste de travail obligatoire durant la Deuxième guerre mondiale. |
The beatific vision was foreshadowed (dimly, of course) right from the beginning in the union of man and woman. | La vision béatifique était préfigurée (faiblement, bien sûr) depuis le début dans l'union de l'homme et de la femme. |
Many of the decisions foreshadowed have been deferred, and in a number of areas unsatisfactory compromises have been reached. | Nombre des décisions évoquées ont été repoussées ; dans certains domaines, des compromis insatisfaisants ont été atteints. |
This most important event was the foreshadowed promise and the dawning of a new and glorious age to come. | Cet événement de la plus grande importance était la promesse annoncée et l'aube d'une ère nouvelle et glorieuse à venir. |
What struck me most about the tragedy, however, was something that had quietly foreshadowed it two years before. | Ce qui m’a le plus frappé, cependant, fut un événement qui, deux ans auparavant, laissait discrètement présager la tragédie. |
One sunny day four best friends Laura, Jessica, Wendy and Rosemary were playing on the lake and nothing foreshadowed the tragedy. | Une journée ensoleillée, les meilleures amies Laura, Jessica, Wendy et Rosemary jouaient au lac et rien ne laissait prévoir la tragédie. |
The Attorney General has foreshadowed amendments being made to the Anti-Terrorism Bill that was tabled in Parliament. | Le Ministre de la justice a proposé des amendements à ce projet de loi qui ont été déposés au Parlement. |
The vote of the Board, on 4 February 2006, foreshadowed that of the Security Council on 9 June 2010. | Le vote du Conseil des gouverneurs (4 février 2006) préfigure celui du Conseil de sécurité du 9 juin 2010. |
In Shem, Ham, and Japheth, who were to be the founders of the human race, was foreshadowed the character of their posterity. | Sem, Cham et Japhet, les fondateurs de la nouvelle humanité, laissaient présager le caractère de leur postérité respective. |
As foreshadowed in April, the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET) has entered a final consolidation phase. | Comme cela avait été prévu en avril, la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO) est entrée dans une phase de consolidation finale. |
We feel that the draft, foreshadowed in the 2000 Thirteen Steps, is consonant with a pragmatic and realistic approach. | Un tel projet, déjà contenu dans les Treize étapes de 2000, correspond, à notre avis, à ce type d'approche pragmatique et réaliste. |
He foreshadowed work on the development of an integrated human resources strategy and the further modernization of outdated information systems under MSRP. | Il prévoit quelques activités quant à l'élaboration d'une stratégie intégrée des ressources humaines et la modernisation des systèmes d'information périmés grâce au MSRP. |
Improved obligations for monitoring and surveillance of all new disciplines as foreshadowed in paragraph 48 will be critically important in this regard. | Les obligations améliorées concernant le suivi et la surveillance de toutes les nouvelles disciplines, prévues au paragraphe 48, revêtiront une importance critique à cet égard. |
As I foreshadowed at that meeting on 14 October, I have undertaken a process of intensive consultations with delegations in recent days. | Comme je l'ai annoncé à la réunion du 14 octobre, j'ai entrepris, ces derniers jours, un processus de consultations intensives avec les délégations. |
Mr President, ladies and gentlemen, Mrs Hoff has largely foreshadowed what I wish to say. | , rapporteur. (DE) Monsieur le Président, chers collègues, pour l'essentiel, Mme Hoff a déjà introduit ce que je me propose de compléter. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!