foreshadow
- Examples
They foreshadow the fate of all of us in Europe. | Elles préfigurent notre destin à toutes et tous en Europe. |
Throughout the novel, various types of weather are used to foreshadow important events. | Tout au long du roman, différents types de temps sont utilisés pour annoncer les événements importants. |
I can foreshadow events now. | Je peux prévoir des événements maintenant. |
He had a very independent-minded and a large capacity foreshadow what would happen. | Il avait un esprit très indépendant et une grande capacité de préfigurer ce qui allait arriver. |
All matters concerning types or figures foreshadow a higher meaning and purpose. | Toutes les questions concernant des types ou des figures préfigurent un sens et un but plus élevés. |
Meet people and visit locations that foreshadow the story of Deputy Sheriff Rick Grimes. | Rencontrez des gens et visitez des lieux qui annoncent l'histoire de l'adjoint du shérif Rick Grimes. |
These combined elements foreshadow a dynamic of communication, understanding, practicality and self-control. | Ces éléments combinés présagent d’une dynamique de communication, de compréhension, de sens pratique et de maitrise de soi. |
Experience events, meet people and visit locations that foreshadow the story of Deputy Sheriff Rick Grimes. | Vivez des événements, rencontrez des gens et visitez des endroits qui annoncent l'histoire du shérif adjoint Rick Grimes. |
Experience events, meet people and visit locations that foreshadow the story of Deputy Sheriff Rick Grimes. | Assistez aux événements, rencontrez des gens et visitez les lieux qui laissent entrevoir l'histoire du shérif Rick Grimes. |
The Riddler has returned to terrorize Gotham City, but his gruesome puzzles merely foreshadow an even greater crisis. | Le Riddler est revenu pour terroriser Gotham City, mais ses énigmes macabres ne font qu’annoncer une crise encore plus grave. |
Do these examples from the past foreshadow the possible collapse of a currency that has very little intrinsic value? | Est-ce que ces exemples du passé présagent l’effondrement possible d’une monnaie qui a très peu de valeur intrinsèque ? |
He also reveals Himself as the Great Storyteller, working through history to foreshadow and carry out His plan. | Il se révèle également comme le Grand Conteur, qui agit à travers l'Histoire pour préfigurer et accomplir ses desseins. |
The Riddler has returned to terrorize Gotham City, but his gruesome puzzles merely foreshadow an even greater crisis. | Le Riddler est revenu pour terroriser la ville de Gotham, mais ses énormes puzzles annoncent une crise encore plus grande. |
The Riddler has returned to terrorize Gotham City, but his gruesome puzzles merely foreshadow an even greater crisis. | Le Riddler est de retour pour terroriser Gotham City, mais ses horribles devinettes ne sont que le présage d'une crise encore plus importante. |
The king of Egypt had in one night two dreams, apparently pointing to the same event and seeming to foreshadow some great calamity. | En une même nuit, le roi d’Égypte eut deux songes qui semblaient annoncer quelque grande calamité. |
In the dream book Grishina it is said that a couple of ducks on a pond foreshadow a romantic acquaintance or communication. | Dans le livre de rêve Grishina on dit qu'un couple de canards sur un étang préfigurent une connaissance ou une communication romantique. |
The Parolin Racing Kart chassis have continued to show great potential in these new conditions that foreshadow the rest of the season. | Les châssis Parolin Racing Kart ont continué à afficher un potentiel de premier plan dans ces conditions nouvelles qui préfigurent la suite de la saison. |
Might not the communitisation of the parliamentary salary foreshadow the imposition of voting methods by the European Union and European parties? | La communautarisation de l'indemnité parlementaire ne peut-elle pas préfigurer des modes de scrutin imposés par l'Union européenne ainsi que des partis européens ? |
Specific emancipation practices on all levels, from local to national, regional and global, build alternatives and foreshadow new social relationships. | Les pratiques concrètes d’émancipation, à tous les niveaux, du local au national, aux grandes régions et au mondial, construisent des alternatives et préfigurent de nouveaux rapports sociaux. |
The high mission of any art is, by its illusions, to foreshadow a higher universe reality, to crystallize the emotions of time into the thought of eternity. | La haute mission d'un art est de préfigurer par ses illusions une réalité supérieure de l'univers, de cristalliser les émotions du temps en une pensée d'éternité. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!