fonder

Un communisme qui se fonderait sur des bases idéalistes serait une absurdité inacceptable.
A communism founded on idealist bases would be an unacceptable absurdity.
Pourquoi on fonderait pas une communauté ?
Why couldn't we start a community?
Et on fonderait une famille.
And then we would start a family.
Le traitement se fonderait sur l’article 6, paragraphe 1, lettre d) du RGPD.
Then the processing would be based on Art. 6(1) lit. d GDPR.
Le traitement se fonderait alors sur l’art. 6, § 1, point d) du RGPD.
Then the processing would be based on Art. 6(1) lit. d GDPR.
Aucune entreprise ne fonderait son travail sur ce type de logiciels.
There also won't be many companies that base their business on this type of software.
Le traitement se fonderait alors sur l'article 6, paragraphe 1, lettre a, du RGPD.
Then the processing would be based on Art. 6(1) lit. d GDPR.
On fonderait une famille.
We could have a family.
On ne voit pas bien sur quelles considérations pratiques ou politiques ce principe se fonderait.
The practice or policy considerations on which such a principle would be based was unclear.
Chaque partenaire se fonderait sur ses priorités et sur les succès et échecs qu'il avait enregistrés dans le passé.
Each partner would thus reflect their priorities and experiences in terms of successes and failures.
Cette étape se fonderait sur les valeurs limites et le cycle de tests utilisés à l'heure actuelle pour les voitures particulières.
This stage would be based on limit values and test cycles that currently apply to passenger cars.
Le programme se fonderait sur un ensemble de principes, notamment celui selon lequel les règles d'origine devraient être objectives, compréhensibles et prévisibles.
It would be based upon a set of principles, including making rules of origin objective, understandable and predictable.
Ils ont aussi décidé que chacun se fonderait sur ce texte pour décider quelles disciplines réglementaires inscrire à titre d'engagements additionnels.
They also agreed that each would use the text as a tool in deciding what regulatory disciplines to undertake as additional commitments.
Au-delà de ce niveau, le groupe spécial estimerait que le fait en cause est établi et fonderait sa décision, entre autres choses, sur ce fait.
Above this level, the panel would consider the fact at issue as established and would base its decision, among other things, upon this fact.
Toutefois, selon l’Allemagne, seule l’élimination des matières des catégories 1 et 2 fonderait le calcul de la redevance, et non la mise à disposition de capacités supplémentaires.
Unwrought aluminium alloys (excluding aluminium powders and flakes)
Toutefois, selon l’Allemagne, seule l’élimination des matières des catégories 1 et 2 fonderait le calcul de la redevance, et non la mise à disposition de capacités supplémentaires.
Silver, unwrought or in powder form (including plated with gold or platinum)
Les critères sur lesquels le tribunal fonderait cette décision n'étaient pas précisés dans le commentaire, qui renvoyait simplement aux règles générales de droit international privé du tribunal compétent.
The criteria on which the court would base that decision were not specified in the commentary, which merely referred to the general rules of private international law of the forum.
Toutefois, selon l’Allemagne, seule l’élimination des matières des catégories 1 et 2 fonderait le calcul de la redevance, et non la mise à disposition de capacités supplémentaires.
According to Germany, however, only the disposal of category 1 and 2 material forms the basis for charges, not the provision of capacity for epidemics.
Il collaborerait avec les parties prenantes nationales et internationales pour mettre au point un plan de réforme pénale sur lequel se fonderait l'évolution du système à moyen et long terme.
The Unit would work with national and international stakeholders to develop a penal reform development plan that would guide the medium and long-term development of the system.
Néanmoins, la commission a conclu au cours de sa réunion de lundi que ce serait sur cette décision même que se fonderait la position officielle du Président, et donc du Parlement.
Nonetheless, the committee concluded in its meeting on Monday that that very decision would form the basis of the President's, and thus Parliament's, official position.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to cook