fonder

Ils émergèrent donc des eaux du lac Titicaca et commencèrent à chercher le lieu où ils fonderaient leur royaume.
They emerged from the waters of Lake Titicaca and began their journey in search of the place where they would found their kingdom.
Dans un processus d’arbitrage, les règles sur lesquelles se fonderaient les arbitres pour rendre leur sentence sont le résultat des négociations entre créanciers et débiteurs.
The rules of procedure underpinning arbitration and subsequent rulings are the result of negotiations between creditors and debtors.
Dans quelques cas, les États ne se fonderaient que sur les décisions émanant d'un pays étranger particulier, nommé dans la réponse.
In few cases, guidance would only be sought from court decisions emanating from a specific foreign country, which was named in the reply.
Ces consultations se fonderaient sur des projets de modalités, privilégieraient les initiatives partant de la base et respecteraient les principes de transparence et d'absence d'exclusion.
The consultation would be based on the draft modalities, and fully keep with the principle of bottom-up approach, transparency and inclusiveness.
En réaction au mouvement de protestation, le gouvernement a mis en place un comité interministériel et a assuré aux organisations syndicales que les réformes se fonderaient sur des consultations.
In response to the protests, the government constituted an Inter-Ministerial Committee and assured the unions that reforms will be based on consultations.
Les Parties auraient elles-mêmes la maîtrise de ces ateliers, ce qui signifiait que les discussions se fonderaient avant tout sur leurs contributions.
This could contribute to the emergence of a common understanding of what needs to be negotiated in order to reach an agreed outcome.
Le Conseil a également décidé que les débats de la réunion préparatoire intergouvernementale se fonderaient sur les résultats de la session d'examen, sur les rapports du Secrétaire général et sur d'autres textes pertinents.
The Council also decided that the discussions of the intergovernmental preparatory meeting would be based on the outcome of the review session, and reports by the Secretary-General, as well as other relevant inputs.
Les auteurs du document proposaient d'examiner la question des stocks dans un processus distinct mais parallèle aux négociations sur le FMCT, étant entendu que ces négociations se fonderaient sur le mandat de Shannon.
CD/1578 proposed consideration of the stocks issue in a process that would be separate but parallel to FMCT negotiations, on the assumption that the Shannon mandate would be the basis for the latter.
Il a été signalé que les réductions de carbone annoncées dans le cadre du Mécanisme pour un développement propre seraient factices et se fonderaient sur des données de référence hypothétiques pouvant être manipulées de façon à attribuer des crédits correspondant à des réductions imaginaires.
There are reports that carbon reductions claimed through the Clean Development Mechanisms are not real and that they rely upon hypothetical baselines that can be manipulated to produce credits for imaginary reductions.
Comme on l’a vu, les règles sur lesquelles se fonderaient les arbitres pour rendre leur sentence sont le résultat des négociations entre créanciers et débiteurs.
As we have seen, the rules that the arbiters will apply to reach a verdict are the outcome of negotiations between creditors and debtors.
D'ailleurs, de suffisantes compétences communautaires en matière de santé publique n'existent pas, qui fonderaient une responsabilité propre de la Commission.
After all there are no Community competencies in matter of public health which are sufficient to lay all of the blame with the Commission.
Dans un processus d’arbitrage, les règles sur lesquelles se fonderaient les arbitres pour rendre leur sentence sont le résultat des négociations entre créanciers et débiteurs.
As we have seen, the rules that the arbiters will apply to reach a verdict are the outcome of negotiations between creditors and debtors.
La plupart des hommes et des femmes fonderaient leur choix sur la légalité de la propriété matrimoniale ou l'effet des accords passés avant le mariage s'ils existent.
Most men and women would not base their choice on the legalities of marital property regimes or the effects of ante-nuptial agreements if any exist.
Les pays qui ont fourni des contingents dans le passé fonderaient leurs réponses sur les dépenses qu'ils devraient engager, au moment de l'enquête, s'ils fournissaient une unité d'infanterie de 800 hommes à une opération de maintien de la paix.
For former troop contributors, the response would be based on current cost data for a theoretical contribution of an 800-person infantry unit to peacekeeping operations.
Troisièmement, la Commission a promis que les mesures de lutte antiterroriste se fonderaient sur le respect des droits de l’homme et du droit humanitaire et qu’elle s’engagerait à veiller à l’observation de ces principes en exerçant un contrôle vigilant.
Thirdly, the Commission gave its word that anti-terrorism measures will be based on full respect for human rights and humanitarian law and that the Commission engages to ensure compliance with these principles through careful monitoring.
Ceci leur permettrait de prendre en toute connaissance de cause des décisions relatives aux programmes et au budget, puisqu'ils se fonderaient sur les constatations issues des opérations de contrôle et d'évaluation et sur la communication relative aux risques qui pourraient compromettre l'obtention de résultats.
This would facilitate decision-making by Member States on programmatic and budgetary issues on the basis of findings from monitoring and evaluation exercises and the reporting of risks that threaten the achievement of results.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
fairy