fonder

Dix de ces propositions se fondaient sur des initiatives de la Commission.
Ten of these proposals were based on Commission initiatives.
Joseph craignait de chercher du travail, et ses maigres économies fondaient rapidement.
Joseph was afraid to seek work, and their small savings were rapidly disappearing.
Ses doutes se fondaient sur quatre considérations.
The doubts were based on four factors.
Auparavant, les ordonnances se fondaient directement sur la Constitution fédérale (RS 101).
In the past, such ordinances were based directly on the Federal Constitution (RS 101).
Les femmes qui fondaient ces congrégations venaient de toutes les couches de la société.
The women who founded these communities came from all sections of French society.
Vous avez affirmé que mes conclusions se fondaient sur ce que m'avait dit la CIETT.
You said my evidence is based on what the CIETT has said to me.
Des organisations social-démocrates se fondaient même en Sibérie, sur la ligne du chemin de fer.
Social Democratic organizations sprang up even in Siberia, along the line of the Trans-Siberian railway.
Monsieur le Président, beaucoup fondaient de grands espoirs sur votre présidence, sur la présidence irlandaise.
Mr President, many people had high hopes for your Presidency, the Irish Presidency.
La structure, l'organisation et le fonctionnement du cartel se fondaient sur une appréciation partagée du marché.
The structure, organisation and operation of the cartel were based upon a shared assessment of the market.
Ces dispositifs se fondaient sur l'étroite corrélation entre l'insécurité alimentaire et l'évolution météorologique de l'année.
They were based on a close relationship between food insecurity and the meteorological trend of the year.
Les estimations alors disponibles se fondaient sur certaines hypothèses concernant l'avancement des travaux de conception.
The estimates available at that time had been based on certain assumptions of progress in the design work.
Il n’y a pas si longtemps, la plupart des gens fondaient des familles nombreuses, composées en moyenne de cinq enfants.
Not so long ago, most people had large families: five children, on average.
Toutefois, la proportion d'États qui fondaient ces campagnes sur une évaluation des besoins est tombée de 75 % à 67 %.
However, the proportion of States that based their campaigns on needs assessments decreased from 75 to 67 per cent.
Ces activités se fondaient sur les priorités définies dans les stratégies de réduction de la pauvreté élaborées par les pays en développement.
Its work was based on the priorities articulated in poverty reduction strategies prepared by developing countries.
Les calculs et projections présentés dans ce document se fondaient sur l'hypothèse qu'il fallait 62 jours de procès en moyenne par accusé.
Calculations and projections made in these documents were premised on a sixty-two trial day average per accused.
Il a été signalé que les glaciers de l'Himalaya fondaient rapidement en raison du réchauffement de la planète et des changements climatiques.
It was reported that Himalayan glaciers were melting fast as a result of global warming and climate change.
Ces activités se fondaient sur les priorités définies dans les stratégies de réduction de la pauvreté élaborées par les pays en développement.
Its work was based on the priorities articulated in poverty reduction strategies prepared by the developing countries.
Les hypothèses du marché sur lesquelles se fondaient les mesures de restructuration n'étaient pas claires.
Loss of gross production due to weather conditions 1999/2000
Selon le récit de Platon, les Atlantói pratiquaient l’agriculture, construisaient des villes, fondaient les métaux (or, cuivre et étain), connaissaient l'écriture.
According to the narration of Plato, Atlantói practiced agriculture, built cities, fused the metals (gold, copper and tin), knew writing.
Les estimations des besoins afférents aux programmes d'urgence pour 2002 se fondaient sur l'expérience acquise au cours de l'année passée.
The Agency's estimates for the emergency programme for 2002 were based on the experience of the previous year.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny