fomenter

Cela ne rend pas justice aux victimes mais fomente la vengeance.
It does not render justice to the victims, but rather foments revenge.
Je ne fomente pas une conspiration contre la Bulgarie.
It's not a conspiracy I have got against Bulgaria.
Les massages améliorent la circulation, ce qui fomente l’élimination des impuretés et des substances toxiques de notre organisme.
Massages improve the circulation, which encourages the elimination of impurities and toxic substances from our body.
Dans ce sens le pacte prétend être un instrument qui fomente la construction d’une société compromise.
In this way the pact pretends to be an instrument that encourages the built of an engaged society.
C’est un exemple de plus qui montre que la Russie fomente l’instabilité qu’elle dit vouloir enrayer.
This is one more example of how Russia is stoking the very instability that they say they want to quell.
Il fomente de nouvelles méthodes d'apprentissage collaboratif tout en intégrant une diversité de technologies, ainsi les notebooks et tablettes ou encore les projecteurs et les écrans multitactiles.
It helps to foster new collaborative learning methods while integrating various technologies, such as notebooks and tablets as well as projectors and multi-touch displays.
Selon les organisations andalouses, il s’agit d’un système qui fomente la guerre en vue du contrôle des ressources stratégiques, la destruction de la nature et les inégalités sociales.
According to the Andalucian organizations it is a system that foments war for the control of geostrategic resources, the destruction of nature and social inequalities.
C’est à cause de cela que le responsive design est si important dans les campagnes d’email marketing parce qu’améliore l’expérience du client et fomente la conversion.
For this reason, responsive design is very important in e-mail marketing because they help to the conversion and gives a better experience to the client.
Je suis venu ici en tant que prisonnier, mais je suis venu volontairement, vous informer que cet homme fomente une guerre entre la Terre et Draconia !
I did come here as a prisoner, but I came willingly, in order to inform you that this man is plotting a war between Earth and Draconia!
Transférer le domaine de la santé occupationnelle à la compétence du Ministère National de la Santé au portefeuille économique et de l'emploi ne fomente pas la réussite de cet objectif.
Transferring the area of occupational health from the competence of the National Ministry of Health to the economic and labour portfolio does not promote the realisation of this objective.
Les solutions à ce problème persistant doivent, à notre avis, renforcer le rôle et l'efficacité de cet organe de haut niveau de l'ONU et éviter toute action qui fomente la division et l'antagonisme.
The solutions to this persisting problem must, in our view, enhance the role and effectiveness of this high-level United Nations body and avoid action that foments divisiveness and antagonism.
C’est là assurément un défi difficile à relever, à notre époque barbare des sociétés de consommation, que de dépasser le système de production capitaliste qui fomente et stimule les instincts égoïstes de l’être humain.
In the barbaric era of consumer societies, to overcome the capitalist production system that fosters and promotes selfish interests among human beings is, no doubt, a difficult challenge.
Comment qualifier celui qui fomente des tensions et des conflits entre les peuples à l' intérieur de pays, puis en profite pour placer ces derniers sous sa coupe et les piller ?
How should we describe someone who stirs up tension and conflict between peoples inside countries and then uses that tension and conflict to control and plunder the countries in question?
Les troubles qui entourent les caricatures de Mahomet tombent aussi à point nommé pour le régime de Téhéran, et bon nombre de preuves indiquent que c’est précisément le régime iranien qui fomente les troubles.
The disturbances surrounding the cartoons of Muhammad also appear perfectly to suit the regime in Tehran, and there are many indications that it is precisely Tehran that is fomenting the disturbances.
Comme celui que fomente un groupe d’habitants du 13e arrondissement, dans le sud de Paris, en ouvrant, en juin 2015, le premier espace de traitement de compost dont la gestion est répartie entre les voisins du quartier.
Take for example, a neighbourhood group in the 13th arrondissement of Paris, in the south east of the city, which in June 2015 opened the first compost treatment centre run entirely by neighbours.
En même temps, nous pensons que l'héritage colonial et sa poursuite sous différentes formes et manifestations continuent d'empêcher une assimilation sociale et politique et une répartition équitable des ressources, ce qui fomente des tensions et des conflits au sein des nations et entre celles-ci.
At the same time, we believe that the colonial legacy and its continuation in different forms and manifestations are still at work, preventing social and political assimilation and equitable distribution of resources, which foments tensions and conflicts within and among nations.
Il a sûrement fomenté ça avec lui.
He probably planned it with him.
Ce sont presque exclusivement des AGENTS DE ROTHSCHILD qui ont créé et fomenté la guerre civile.
In fact almost exclusively AGENTS OF ROTHSCHILD created and fomented the civil war.
En 1974, il y a eu un coup militaire à Chypre fomenté par le régime militaire en Grèce.
There had been a military coup in Cyprus in 1974 instigated by the military regime in Greece.
La libéralisation des soins médicaux a fomenté un déséquilibre entre les initiatives du gouvernement, les initiatives commerciales et les initiatives non lucratives.
The liberalization of health-care has created an imbalance between government initiatives, commercial initiatives and non-profit initiatives.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bagpipes