fomenter
- Examples
Il a sûrement fomenté ça avec lui. | He probably planned it with him. |
Ce sont presque exclusivement des AGENTS DE ROTHSCHILD qui ont créé et fomenté la guerre civile. | In fact almost exclusively AGENTS OF ROTHSCHILD created and fomented the civil war. |
En 1974, il y a eu un coup militaire à Chypre fomenté par le régime militaire en Grèce. | There had been a military coup in Cyprus in 1974 instigated by the military regime in Greece. |
La libéralisation des soins médicaux a fomenté un déséquilibre entre les initiatives du gouvernement, les initiatives commerciales et les initiatives non lucratives. | The liberalization of health-care has created an imbalance between government initiatives, commercial initiatives and non-profit initiatives. |
De la même manière, M. Papadopoulos oublie commodément que l'intervention turque a fait suite au coup d'État militaire fomenté par la Grèce en 1974. | In a similar manner, Mr. Papadopoulous conveniently forgets that the Turkish intervention was a result of the military coup instigated by Greece in 1974. |
À Fidji, le coup d'État a été fomenté par un homme d'affaires en faillite qui a joué sur ses lointaines origines fidjiennes pour légitimer son action. | In Fiji, the coup d' état was fomented by a bankrupt businessman who used his distant Fiji origins to legitimise his actions. |
Le 31 décembre 2007, 31 personnes accusées d'avoir fomenté un coup d'État en juillet ont été libérées après avoir été publiquement graciées par le Président. | On 31 December 2007, 31 individuals accused of planning a coup against the State in July were set free following a public pardon by the President. |
Les personnes interrogées ont indiqué que les forces de l’ordre locales et d’autres agents de l’État ont activement fomenté, alimenté et parfois même dirigé les attaques sur la base de l’appartenance ethnique. | Interviewees indicated that local security forces and other officials actively fomented, fuelled, and occasionally led, attacks on the basis of ethnicity. |
Il a ajouté que ces groupes avaient fomenté des émeutes au Viet Nam et plaidé en faveur d'un État indépendant des Degar, ce qui constituait une menace à l'intégrité territoriale de son pays. | He further stated that these groups had incited violent riots in Viet Nam and advocated for an independent State of Degar, an act that threatened the territorial integrity of his country. |
Il a ajouté que ces groupes avaient fomenté des émeutes au Viet Nam et plaidé en faveur d'un État indépendant des Degar, ce qui constituait une menace à l'intégrité territoriale de son pays. | He further stated that these groups had incited violent riots in Viet Nam and advocated for an independent state of Degar, an act that threatened the territorial integrity of his country. |
Boluda Fos Corporación and Naviera del Mercosur augmente leurs capacités de négoce avec une amélioration de leur offre de produits et services, et leurs présences dans la foire a fomenté le developpement de nouveaux marchés dans l’hydro voie. | Boluda Fos Corporación and Naviera del Mercosur strengthen their capacities of business with an increase in their offer of products and services in the Fair that have promoted the developpement of new deals in the hydroway. |
Les États-Unis disent que la République populaire démocratique de Corée a reconnu avoir engagé des programmes nucléaires, mais une telle affirmation n'est rien d'autre que le produit d'un odieux complot, fomenté par les États-Unis. | The reference of the United States to the Democratic People's Republic of Korea's admission of its nuclear development is nothing but the product of a despicable premeditated plot hatched by the United States. |
Et il fallait le traverser le jour où les ministres de la Défense des États souverains du continent américain étaient réunis à Santa Cruz, la ville où les Yankees ont fomenté la sécession et la désintégration de la Bolivie. | It had to be crossed that day, precisely when the ministers of defence of the sovereign states of the western hemisphere were meeting in the city of Santa Cruz, where the Yankees had been encouraging secessionism and the disintegratrion of Bolivia. |
La France, qui a été accusée localement, sinon de l'avoir fomenté, d'avoir au minimum soutenu le putsch, a infléchi sa position et dit à présent continuer de considérer Marc Ravalomanana comme le président légitime aux termes de la Constitution malgache. | France which was accused by some as having, if not engineered the coup, then at the very least of supporting it, has been doing some amendments of its own, saying now that it still considered Ravalomanana as Madagascar's President according to the constitution. |
Il n’avait jamais déchaîné les passions ou fomenté des émeutes contre le gouvernement des Juifs ou les Romains. | He had never stirred up any mob, or started any riots against the government of either the Jews or the Romans. |
Cela ne rend pas justice aux victimes mais fomente la vengeance. | It does not render justice to the victims, but rather foments revenge. |
Je ne fomente pas une conspiration contre la Bulgarie. | It's not a conspiracy I have got against Bulgaria. |
Les massages améliorent la circulation, ce qui fomente l’élimination des impuretés et des substances toxiques de notre organisme. | Massages improve the circulation, which encourages the elimination of impurities and toxic substances from our body. |
Dans ce sens le pacte prétend être un instrument qui fomente la construction d’une société compromise. | In this way the pact pretends to be an instrument that encourages the built of an engaged society. |
C’est un exemple de plus qui montre que la Russie fomente l’instabilité qu’elle dit vouloir enrayer. | This is one more example of how Russia is stoking the very instability that they say they want to quell. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!