fléchir

L'engagement du Canada ne fléchira pas devant la tâche.
Canada's commitment will not falter before this task.
Donna ne fléchira pas, ça ne changera rien.
She's not going to, so what difference does it make?
Une corde vigoureuse ne s'effondrera pas ou ne fléchira pas avec le temps l'un ou l'autre.
A sturdy rope will not collapse or sag over time either.
Lors de la transition entre SupportFast et SupportSparse, la trame fléchira à cause de l'espace plus important.
At the transition between SupportFast and SupportSparse, the raster will sag because of the larger air gap.
Et je me suis souvenu que chaque œil le verra et chaque genou fléchira devant Lui.
And I remembered that every eye shall behold Him and every knee shall bow before Him.
- Il ne fléchira pas.
He's not gonna budge.
Lorsque le lecteur en arrive à réaliser cet amour du Seigneur, il fléchira naturellement les genoux et se soumettra devant le Seigneur.
When the reader comes to realize this love of the Lord, he will naturally kneel down and surrender himself before the Lord.
Ce montant n'était plus que de 344 millions de dollars en 1999 et on est en droit de penser qu'il fléchira encore en 2000.
This compares to $344 million in 1999, and indications are that the amount will be lower still in 2000.
J'espère vivement que le 30 septembre, l'UE dira non et ne fléchira pas sous la pression.
I very much hope, however, that on 30 November the EU will say 'no' and that it will not allow itself to be beaten into submission.
Nous sommes en deuil, mais notre détermination d'aider le peuple iraquien à reconstruire son pays sur la base des principes de la justice et de la sécurité ne fléchira pas.
We mourn their loss, but we will not weaken in our resolve to help the Iraqi people rebuild their country on the principles of justice and security.
Je répète toutefois qu’une directive et des règles sont nécessaires. Y parvenir exigera un engagement politique majeur qui ne fléchira pas en établissant des règles communes, en dépit de l’autonomie des ports…
I repeat, however, that a directive and rules are needed, and achieving them will require a major political commitment that does not shrink from laying down common rules, notwithstanding the autonomy of the ports…
Alors qu'eux se disputaient la première place, Lui, devant qui tout genou fléchira, et que les anges glorieux s'estiment heureux de pouvoir servir, Il S'inclina pour laver les pieds de ceux qui L'appelaient leur Seigneur.
While they were contending for the highest place, He to whom every knee shall bow, He whom the angels of glory count it honor to serve, bowed down to wash the feet of those who called Him Lord.
L’emploi a augmenté de plus de 3 % en 2008, mais ce taux de croissance fléchira au cours des deux prochaines années.
Employment grew by over 3 % in 2008, but this rate of growth will slow in the next two years.
J'espère que la Commission prendra en considération les caractéristiques de chaque animal et ne fléchira donc pas devant la pression de l'industrie afin d'autoriser à nouveau les farines animales dans l'alimentation animale.
I hope that the Commission does take account of each animal's individuality and does not buckle under the pressure from industry to re-admit the use of fishmeal in animal feed.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief