ficeler
- Examples
C'est comme ça que j'aime ficeler ce genre d'affaires : | That's the way I like to package these cases. |
Évitons de ficeler de nouveaux projets avec des budgets en augmentation perpétuelle. | We must not conjure up new projects with ever increasing budgets. |
Je peux le ficeler, si tu veux. | I can tie that for you. |
Apprenez à vous servir aussi d'un harnais sur la poitrine, ce qui implique aussi de ficeler les épaules. | In this case you may learn to add a chest harness which includes securing over the shoulders. |
Les intérêts et les priorités de ceux-ci divergent encore trop pour pouvoir ficeler un paquet de négociations. | The interests of States and their priorities still diverge too widely to allow a package of negotiations to be agreed upon. |
Pour faire une guirlande de fleurs, une aiguille ne doit pas être employée pour les ficeler ensemble et il ne faut pas les laver. | When making a garland of the flowers, a needle should not be used for stringing them together and they should not be washed. |
Il n'a pas été facile de tout ficeler dans la mesure où diverses opinions émanant de différentes commissions ont dû être incorporées dans la version définitive. | It has not been an easy report to put together, as various opinions from a number of different committees have had to be incorporated into the final version. |
Nous devons saisir la chance qui nous est donnée de ficeler cette décision rapidement - trois mois à peine après que le Parlement ait examiné ce document révisé pour la première fois. | We have a great opportunity to tie up this decision quickly, a mere three months after Parliament first debated this revised document. |
Quand on réfléchit à quel point il est souvent difficile de ficeler un programme complet pour une période dans les États nationaux, on voit que ce n'est pas simple. | If you consider how difficult it can often be in nation states to secure an overall programme just for one legislature, then you will see that this is no easy task. |
Quand elle avait fini, pour ficeler les roses ou réparer mon vélo, elle les remettait dans le pot. C’est le principe de la frugalité : utiliser ce dont on a besoin, | When it was finished, whether it was tying up the roses or a part of my bike, once finished with that, it'd go back into the jar. |
En 1985 une compagnie d'exploitation de pipelines à Tulsa, l'Oklahoma, les compagnies de Williams, a commencé à ficeler le câble optique de fibre dans certaines de ses canalisations inutilisées et à transférer l'information au lieu de l'énergie. | In 1985 a pipeline company in Tulsa, Oklahoma, the Williams Companies, began stringing fiber optic cable in some of its unused pipelines and transferring information instead of energy. |
Enfin, nous espérons que la présidence néerlandaise parviendra à ficeler de manière fructueuse la CIG. Mais nous estimons quʼobtenir des résultats de qualité est préférable au respect dʼun calendrier que lʼon sʼest imposé. | Finally, we hope that the Dutch presidency will manage to bring the IGC to a successful conclusion, but we feel that the quality of the results is more important than keeping to a self-imposed timetable. |
En ce qui concerne la question de l'aide macrofinancière, nous venons juste de ficeler un paquet de 45 millions d'euros destiné à la Moldavie. En effet, il est urgent que nous lui accordions une attention particulière. | With regard to the question of macro-financial assistance, we have just prepared a package of EUR 45 million that will be allocated to Moldova, because it is highly important that we give them special assistance. |
Il ne s'agit pas d'une confrontation où chacun essaie d'arracher des points à l'autre. Au contraire, nous cherchons en fait à ficeler un budget que tout le monde puisse approuver et à procéder à cette adaptation des perspectives financières. | It is not an adversarial situation where we are trying to score points off one another; instead we are actually trying to get a budget which we can all agree to and this adjustment of the financial perspective. |
Et, deuxièmement, que la présidence néerlandaise, si elle n'arrive pas à ficeler en temps voulu un paquet efficace en matière de lutte contre la criminalité organisée, s'abstienne de conclure et passe le dossier à la présidence suivante. | And secondly, let the Dutch presidency, if it finds it has too little time to finish tying up an efficient package for combating organized crime, leave the job unfinished and hand it on to the next presidency. |
Assure-toi de bien ficeler le paquet avant de l'envoyer. | Make sure you tie up the bundle properly before sending it. |
Peux-tu ficeler les journaux ? | Can you bundle the newspapers? |
Il est recommandé de ficeler la dinde avec de la ficelle de cuisine afin qu'elle conserve sa forme. | Tying the turkey up with string to retain its shape is recommended. |
Ficeler en ces quelques semaines ce que d'autres n'ont pas réussi à mettre sur pied en plusieurs mois relève de la gageure, dans un domaine où les citoyens attendent beaucoup de l'Union. | To finalize, during those few weeks, what others have failed to institute during several months sounds like attempting the impossible - and this is an area where the public expects much from the European Union. |
Ne l'oublions pas : l'art de négocier consiste à obtenir un accord, c'est-à-dire à ficeler les paquets à Copenhague. | We must keep in mind that the art is to reach a consensus, or, in other words, to put the finishing touches to the packages in Copenhagen. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!