fatiguer

Maintenant je comprends pourquoi il se fatiguait si vite dernièrement.
Now I know why he got tired so easily lately.
Mais le Seigneur ne se fatiguait pas de rester avec les gens.
But the Lord never tired of being with people.
Baddack fatiguait un peu, mais l'effet de cette technique était certain.
Baddack was a little tired, but the effect of his technique was certain.
Ça le fatiguait beaucoup, il a fallu limiter ces départs.
It took a lot out of him, so we limited these visits.
Je te l'avais dit qu'il se fatiguait.
Told you he was getting tired.
Mais elle avait, en certains moments, quelque chose de criard qui fatiguait l'oreille.
But, at certain times, his voice had a strident quality which grated on the ear.
Mais elle avait, en certains moments, quelque chose de criard qui fatiguait l’oreille.
But, at certain times, his voice had a strident quality which grated on the ear.
Ne le fatiguait pas .
Now don't tire him out.
J’aime regarder la neige. Mon pays est trop chaud et la chaleur me fatiguait.
My country is too hot and I had problems coping with the heat.
Moi, elle me fatiguait.
I got tired of Éliane and decided to leave her.
Il ne se fatiguait jamais de danser et il ne manquait pas une ronde.
He was great at that. He'd never get tired of dancing and he didn't miss a single round.
Non j’ai arrêté le rugby, parce que cela me fatiguait trop et cela engendrait trop de blessures...
No I stopped rugby, because I was always tired and hurt from it!
Un artiste qui me fatiguait avant même de porter ses toiles. Vous imaginez ?
A guy who was a pain in the neck even before I carried his stuff.
Buffalo Bill vieillissait et le public se fatiguait des expositions de cowboy et de cette sorte de chose.
Buffalo Bill was growing old and the public was getting tired of cowboy shows and that sort of thing.
Vous savez, le pire dans tout ça, j'étais le genre de personne qui ne fatiguait jamais.
You know, the worst part about all this is I used to be the kind of person who never got tired.
Après avoir écrit "Les lois de la simplicité", la simplicité me fatiguait, comme vous pouvez l'imaginer.
After I wrote "The Laws of Simplicity," I was very tired of simplicity, as you can imagine.
Alors que l'argumentation logique se faisait de plus en plus embrouillée, je pensais plutôt, moi, que Don Luis fatiguait.
The more turns the logic of this argument took, the more I thought that Don Luis was getting tired.
Alors que l’argumentation logique se faisait de plus en plus embrouillée, je pensais plutôt, moi, que Don Luis fatiguait.
The more turns the logic of this argument took, the more I thought that Don Luis was getting tired.
C'était trop longtemps sans nous séparer et la même compagnie toujours me fatiguait ; en outre j'avais besoin de me promener Seul avec mon appareil photo.
It was too much time together and I was tired of the same company all the time; besides I needed to walk alone with my camera.
Il continuait à faire des progrès à l’école et ne se fatiguait jamais d’étudier la nature, tout en s’adonnant de plus en plus à l’étude des méthodes par lesquelles les hommes gagnent leur vie.
He continued to make progress at school and was indefatigable in his study of nature, while increasingly he prosecuted his study of the methods whereby men make a living.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle