fardeau
- Examples
Mais certains voient leur régime alimentaire comme un fardeau et abandonnent. | But some see their diet as a burden and abandon. |
Ici, le travailleur humain doit porter le fardeau de travail. | Here the human worker must carry the burden of work. |
Le fardeau des soins est également assumé par les femmes. | The burden of care is also carried by women. |
Portant leur fardeau de souffrance, elles cherchent le Sauveur. | Bearing their burden of suffering, they seek the Savior. |
Pourquoi ne pas partager ce fardeau avec un ami ? | Why don't you share the burden with a friend? |
Livraisons rapides, et surtout sans l \ 'fardeau de paiement. | Quick shipments, and above all without l \ 'burden of payment. |
Endroit agréable, mais terrible fardeau d'eau depuis les montagnes. | Nice place but terrible burden of water from the mountains. |
John Sanudo a accepté le trône en ces conditions, un fardeau lourd. | John Sanudo accepted the throne in these conditions, a heavy burden. |
Toutefois, le fardeau que Malte doit supporter est déjà disproportionné. | However, the burden Malta has to carry is already disproportionate. |
Mais ce fardeau est aussi l'occasion d'une véritable grandeur. | But that burden is also the opportunity for true greatness. |
Ce fardeau symbolique est représenté par l'image du cauchemar. | This symbolic burden is represented by the image of the nightmare. |
Pourquoi la vie devrait être un fardeau pour vous ou moi ? | Why should life be a burden to you or me? |
Y at-il une meilleure façon de décharger notre fardeau ? | Is there a better way to unload our burden? |
Tu as été bénie avec un fardeau, ma fille. | You have been blessed with a burden, my daughter. |
Ce candidat pourrait devenir un fardeau pour la Commission. | This particular candidate could become a burden on the Commission. |
Peut-être que cela met un lourd fardeau sur l'enfant. | Perhaps it puts a heavy burden on the child. |
Les femmes continuent de porter le fardeau de la crise politique. | Women continue to bear the burden of the political crisis. |
Je ne vais pas être un fardeau pour tes parents. | I'm not going to be a burden to your parents. |
Partagez le fardeau avec quelqu’un et enlevez-le de vos épaules. | Share the burden with someone and lift it from your shoulders. |
Ceci a signifié un fardeau fiscal élevé pour le gouvernement. | This meant a high fiscal burden for the government. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!