fardeau

Mais certains voient leur régime alimentaire comme un fardeau et abandonnent.
But some see their diet as a burden and abandon.
Ici, le travailleur humain doit porter le fardeau de travail.
Here the human worker must carry the burden of work.
Le fardeau des soins est également assumé par les femmes.
The burden of care is also carried by women.
Portant leur fardeau de souffrance, elles cherchent le Sauveur.
Bearing their burden of suffering, they seek the Savior.
Pourquoi ne pas partager ce fardeau avec un ami ?
Why don't you share the burden with a friend?
Livraisons rapides, et surtout sans l \ 'fardeau de paiement.
Quick shipments, and above all without l \ 'burden of payment.
Endroit agréable, mais terrible fardeau d'eau depuis les montagnes.
Nice place but terrible burden of water from the mountains.
John Sanudo a accepté le trône en ces conditions, un fardeau lourd.
John Sanudo accepted the throne in these conditions, a heavy burden.
Toutefois, le fardeau que Malte doit supporter est déjà disproportionné.
However, the burden Malta has to carry is already disproportionate.
Mais ce fardeau est aussi l'occasion d'une véritable grandeur.
But that burden is also the opportunity for true greatness.
Ce fardeau symbolique est représenté par l'image du cauchemar.
This symbolic burden is represented by the image of the nightmare.
Pourquoi la vie devrait être un fardeau pour vous ou moi ?
Why should life be a burden to you or me?
Y at-il une meilleure façon de décharger notre fardeau ?
Is there a better way to unload our burden?
Tu as été bénie avec un fardeau, ma fille.
You have been blessed with a burden, my daughter.
Ce candidat pourrait devenir un fardeau pour la Commission.
This particular candidate could become a burden on the Commission.
Peut-être que cela met un lourd fardeau sur l'enfant.
Perhaps it puts a heavy burden on the child.
Les femmes continuent de porter le fardeau de la crise politique.
Women continue to bear the burden of the political crisis.
Je ne vais pas être un fardeau pour tes parents.
I'm not going to be a burden to your parents.
Partagez le fardeau avec quelqu’un et enlevez-le de vos épaules.
Share the burden with someone and lift it from your shoulders.
Ceci a signifié un fardeau fiscal élevé pour le gouvernement.
This meant a high fiscal burden for the government.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle