falsity
- Examples
However, history has already shown the falsity of this reasoning. | Or, l’Histoire a déjà démontré la fausseté de ce raisonnement. |
Can you tell truth from falsity? | Pouvez-vous dire la vérité de la fausseté ? |
When falsity and hypocrisy of this kind are removed, people are much happier. | Quand fausseté et hypocrisie de cette nature sont enlevées, les gens sont beaucoup plus heureux. |
The falsity of this has already been shown in the course of this work. | La fausseté de cet argument est démontré au cours de ce travail. |
But the falsity of this Menshevik conception appears also from a national point of view. | Mais la fausseté de la conception mencheviste se révèle aussi du point de vue national. |
This last argument, adduced by Comrade Koltsov against Comrade Rusov, was a piece of downright falsity. | Ce dernier argument, formulé par le camarade Koltsov contre le camarade Roussov, est simplement faux. |
But we would be losing the argument if we tried to respond to the falsity of his claims. | Mais nous perdrons la bataille si nous tentons de répondre à ses affirmations mensongères. |
The correct way to determine the falsity of contractions during pregnancy is to record its duration and periodicity. | La bonne façon de déterminer la fausseté des contractions pendant la grossesse est d'enregistrer sa durée et sa périodicité. |
The tragedy in East Timor testifies to the falsity of the thinking behind the war in the Balkans. | La tragédie du Timor oriental fausse les thèses étayaient la guerre dans les Balkans. |
At first, she will portray indifference, but Scorpio perfectly feels falsity, so he will understand that she liked it. | Au début, elle dépeindra l'indifférence, mais Scorpio sent parfaitement la fausseté, alors il comprendra qu'elle l'a aimé. |
Assumes the truth of the Riemann hypothesis and the falsity of The Continuum hypothesis (both currently undecided). | Déclare vraie l’hypothèse de Riemann et réfute l’hypothèse du Continuum (les deux sont actuellement en suspens). |
Ibn al-Qayyim rahimahullah said in the book of al-Manaarul Muniif some things that are known to him the falsity of a hadith. | Ibn al-Qayyim rahimahullah a dit dans le livre de al-Manaarul Muniif certaines choses qui sont connus pour lui la fausseté d'un hadith. |
After the war, a member by the name of Abraham Lincoln had Congress admit the falsity of the casus belli. | Après la guerre, un député du nom d’Abraham Lincoln fit reconnaître par le Congrès le caractère mensonger de ce casus belli. |
But the current wave of separation from Marxism has nothing to do with the truth or falsity of the Marxist view. | Mais la vague actuelle d’éloignement du marxisme n’a rien à voir avec sa justesse ou sa fausseté. |
By this and similar proofs they sought to demonstrate the falsity of Him that speaketh naught but the truth. | C’est par de semblables preuves qu’ils cherchaient à établir la fausseté de celui qui, pourtant, ne disait que la vérité. |
As the trial proceeded, the accused with calmness and candor clearly showed the falsity of their statements. | Tandis que se déroulait le procès, l'inculpé montrait clairement, avec calme et franchise, que les griefs dont on le chargeait étaient faux. |
But just as the existence of counterfeit money indicates the existence of real money, falsity indicate that somewhere there is actual truth. | Mais tout comme l’existence de la monnaie fausse indique l’existence d’une vraie monnaie, la fausseté indique aussi qu’il existe une vérité. |
No support for the Provisional Government; the utter falsity of all its promises should be made clear, particularly those relating to the renunciations of annexation. | Aucun soutien au gouvernement provisoire ; démontrer le caractère entièrement mensonger de toutes ses promesses, notamment de celles qui concernent la renonciation aux annexions. |
The user is solely responsible for the falsity or inaccuracy of the information provided that may cause damage or injury to OLIVA OLIVA or third parties. | L'utilisateur est seul responsable de la fausseté ou de l'inexactitude des informations fournies pouvant causer des dommages ou des blessures à OLIVA OLIVA ou à des tiers. |
I can do no better than quote some of Bahá'u'lláh's Own testimonies, leaving the reader to shape his own judgment as to the falsity of such a deduction. | Je ne peux que citer certaines affirmations de Bahá'u'lláh lui-même, laissant au lecteur le soin de se forger son propre jugement quant à la fausseté d'une telle déduction. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
