falsify
- Examples
This has nothing to do with falsifying history. | Cela n'a rien à voir avec la falsification de l'histoire. |
Those who claim that the Angel is inferior to man, are falsifying the truth. | Ceux qui assurent que l'Ange est inférieur à l'Homme, ceux-là faussent la vérité. |
All the movements stopped at falsifying. | En fait tous les mouvements se contentaient de falsifier. |
He goes as far as falsifying letters from Jack the Ripper and sends them to the police. | Il va jusqu'à falsifier des lettres de Jack l'Eventreur pour les envoyer à la police. |
He goes as far as falsifying letters from Jack the Ripper and sends them to the police. | Il va jusqu'à la falsification des lettres de Jack l'Éventreur et les envoie à la police. |
He goes as far as falsifying letters from Jack the Ripper and sends them to the police. | Il va aller jusqu'à falsifier des lettres de Jack l'Éventreur et les envoyer à la police. |
He goes as far as falsifying letters from Jack the Ripper and sends them to the police. | Il va aller jusqu’à falsifier des lettres de Jack l’Éventreur et les envoyer à la police. |
He goes as far as falsifying letters from Jack the Ripper and sends them to the police. | Il va aussi loin que de falsifier des lettres de Jack l'éventreur et les envoie à la police. |
A staff member stole diesel fuel for personal use by falsifying the official records of the Organization. | Un fonctionnaire a détourné du gas-oil pour son usage personnel en falsifiant des documents officiels de l'Organisation. |
As with every theological expression, it requires reflection, deepening, and clarification if falsifying interpretations are to be avoided. | Comme toute expression théologique, elle demande réflexion, approfondissement et clarification afin d’éviter les fausses interprétations. |
An additional fine for Member States falsifying their fiscal statistics is also provided for, at the initiative of the Parliament. | Une amende supplémentaire pour les États membres qui falsifient leurs statistiques budgétaires est également prévue, à l'initiative du Parlement. |
Approximately 100 of these are turned down for several reasons, prominent of which, is falsifying of particulars. | Une centaine sont refusées pour des raisons diverses, la principale étant la falsification des renseignements personnels. |
Let us pray that no evil will enter through our eyes, falsifying and tainting our very being. | Nous prions pour qu’à travers nos yeux n’entre pas en nous le mal, falsifiant et salissant ainsi notre être. |
Furthermore, Armenia is falsifying history and misappropriating the cultural and architectural heritage of the Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan. | Qui plus est, l'Arménie falsifie l'histoire et s'approprie le patrimoine culturel et architectural de la région du Haut-Karabakh de l'Azerbaïdjan. |
Notification of illegitimate conduct aimed at falsifying the normal mechanism that determines the minimum sales price of cigarettes. | Signalement de conduites illégales visant à fausser le mécanisme normal de détermination du Prix de vente minimum des cigarettes. |
Essential to this exercise will be the accurate recording of your past, a cessation of your falsifying and re-inventing historical records. | L'enregistrement exact de votre passé, un arrêt de votre falsification et la réinvention des dossiers historiques seront essentiels à cet exercice. |
It is an standardizing, generalizing strategy, that, although not falsifying the cultural context of the event, deprives it of any local connotation. | C’est une stratégie standardisante, généralisante, qui même en n’enlevant pas le contexte culturel de l’évènement, le prive de toute connotation locale. |
Without vested interests and the use of money, there is little to be gained by squelching opinion, falsifying information, or taking advantage of others. | Sans prise d'intérêts et usage d'argent, il y a peu à gagner à écraser les opinions, falsifier l'information ou tirer avantage des autres. |
Such understanding never means compromising and falsifying the standard of good and evil in order to adapt it to particular circumstances. | Cette compréhension ne signifie jamais que l'on compromet ou que l'on fausse la mesure du bien et du mal pour l'adapter aux circonstances. |
The EU's credibility can be restored by improving the quality of statistics, excluding in the future any manipulation and falsifying of fiscal data. | Nous pouvons rétablir la crédibilité de l'Union européenne en améliorant les statistiques et en excluant à l'avenir toute manipulation et falsification des données fiscales. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!