faillir
- Examples
Il ne faillira pas à son devoir, mais il lui faut un peu de temps. | He will not fail us, but we must give him time. |
Car quiconque gardera toute la loi et faillira en un seul point, est coupable sur tous. | For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all. |
Sans minimiser les problèmes majeurs de certaines unités oblates, si nous partageons la même conviction, il est certain que la communauté ne faillira jamais dans sa mission. | Without diminishing the major problems of some Oblate units, if we share the same convictions, surely the community will never fail in its mission. |
Avec cette certitude, nous entreprenons ces quelques derniers pas vers Toi en nous reposant avec confiance sur Ton Amour, qui ne faillira pas au Fils qui T’appelle. | In this certainty, we undertake these last few steps to You, and rest in confidence upon Your Love, which will not fail the Son who calls to You. |
En sa qualité de principal bailleur d'aide du Cambodge, l'UE doit rapidement prendre des mesures pour protéger les citoyens du Cambodge et leur réaffirmer que le processus démocratique ne faillira pas. | As Cambodia's largest donor the EU needs to take swift action in protecting the citizens of Cambodia and reassure them that the democratic process will not faultier. |
Le dévouement des ressources humaines et la bonne atmosphère de travail dont il a été témoin le persuadent que, sous le nouveau Directeur général, l'ONUDI ne faillira pas à ses engagements. | The dedicated human resources and good working atmosphere he had encountered encouraged confidence that, under the new Director-General, UNIDO would be able to live up to its commitments. |
Ne nous fions pas aux promesses de la Commission cette fois-ci, attendons plutôt de voir ses actions et leurs résultats. Sans quoi le Parlement européen faillira dans la réalisation de sa tâche principale : le contrôle de la Commission européenne. | Let us not go by the Commission's pledges and assurances this time, but await their action and the results this produces; otherwise, Parliament will fail in its most important task: that of keeping the Commission in check. |
Ne t'inquiète pas ; notre homme ne faillira pas. | Don't worry; our man will come through. |
Le Seigneur s’est engagé ; il ne faillira pas à sa parole. | The Lord has pledged His word, and it cannot fail. |
Il ne vous faillira pas. | He will not fail you. |
Et il y a tout lieu de penser que l'initiative danoise ne faillira pas à cette règle. | There is every reason to believe that the same will apply to the Danish initiative. |
Celui qui est soumis à la loi divine ne faillira pas non plus au respect des lois de son pays. | He who obeys the divine law will most truly respect and obey the laws of his country. |
Mon pays est prêt et ne faillira pas à son engagement, et il ne manquera pas d'avancer des idées dans cette nouvelle phase du processus de réforme du Conseil de sécurité. | My country is ready and will not fail to demonstrate commitment and to contribute ideas in this new phase of the Security Council reform process. |
C'est dire si je suis favorable à cette résolution. Et s'il s'avère que mon pays, comme cela a été suggéré par un panel d'experts, abrite de ces prédateurs qui alimentent la guerre, la Belgique ne faillira pas à ses responsabilités. | So yes, I am in favour of this resolution, and if it turns out that my country, as has been suggested by a panel of experts, is harbouring any of the predators that are fuelling the war, Belgium will not evade its responsibilities. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!