féliciter

Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je féliciterai tout d'abord le rapporteur.
Mr President, Commissioner, I should first like to congratulate the rapporteur.
(PL) Monsieur le Président, je féliciterai tout d'abord les deux rapporteurs.
(PL) Mr President, I will begin by congratulating both rapporteurs.
Pour terminer, je féliciterai Erika Mann pour la qualité de son travail et de son écoute.
Finally, I congratulate Mrs Mann for the quality of her work and careful listening.
Je le féliciterai plutôt.
I congratulate him.
Je le féliciterai la prochaine fois que je le verrai.
I'll have to make sure I offer my congratulations to the Ensign the next time I see him.
Je féliciterai aussi ma collègue, Mme Barthet-Mayer, pour le travail qu'elle a accompli au travers de ses nombreux amendements.
I also extend my congratulations to my colleague Mrs Barthet-Mayer for the effort that has gone into her numerous amendments.
Pour terminer, Monsieur Président, je féliciterai M. Bourlanges et surtout le commissaire Vitorino, dont j’approuve totalement l’intervention.
I will end, Mr President, by congratulating Mr Bourlanges and particularly Commissioner Vitorino, with whose speech I agree entirely.
Évidemment, je ne vous féliciterai pas toujours, à moins que vous n'indiquiez clairement votre position sur certains problèmes, dilemmes et crises.
Obviously, I will not always congratulate you, unless you make it clear where you stand on specific problems, dilemmas and crises.
- Monsieur le Président, je ne ferai pas exception dans ce débat et féliciterai le rapporteur et les rapporteurs fictifs.
Mr President, I will be no exception in this debate in offering my own congratulations to our rapporteur and indeed the shadow rapporteurs.
Par contre, je ne féliciterai pas le Bureau qui nous oblige à siéger ici alors qu'en bas discutent les détenteurs du prix Sakharov.
What I do not praise, however, is the Bureau's organisation, with us sitting up here while the Sakharov prize is being discussed downstairs.
(ES) Monsieur le Président, je féliciterai tout d'abord Mme Járóka pour sa défense de la population rom au sein des institutions de l'Union européenne.
(ES) Mr President, I shall begin by congratulating Mrs Járóka on defending the Roma population within European Union institutions.
Dans le même esprit, je féliciterai votre prédécesseur, l'Ambassadeur Lavrov de la Fédération de Russie, pour sa compétence dans la conduite des activités du Conseil au mois d'avril.
In the same vein, let me commend your predecessor, Ambassador Lavrov of the Russian Federation, for the able manner in which he guided the affairs of the Council during the month of April.
Elle réclame donc, et mérite, que l'on traite plus en profondeur tous les aspects qui ont été débattus ici aujourd'hui, ainsi que la participation d'aussi nombreux rapporteurs, que je féliciterai tous.
It therefore requires and deserves all the aspects being debated here today to be covered in greater depth, and the participation of this many rapporteurs, all of whom I would congratulate.
. Je féliciterai tout d'abord le président de la commission d'enquête, M. John Tomlinson, et son rapporteur, M. Kellett-Bowman, pour le travail extraordinaire qu'ils ont effectué au cours des quinze derniers mois.
First of all, I must congratulate the chairman of the Committee of Inquiry, Mr John Tomlinson, and its rapporteur, Mr Kellett-Bowman, for their exceptional efforts over the last 15 months.
Dans ce contexte, je souligne que la Bosnie-Herzégovine aspire à être candidate à un poste de membre non-permanent du Conseil de sécurité pour la période 2010-2011 et je me féliciterai de l'appui de l'Assemblée à cet égard.
In that context, I stress Bosnia and Herzegovina's aspirations as a candidate for non-permanent membership of the Security Council for the term 2010-2011, and I would welcome the Assembly's support in that regard.
Je féliciterai la Présidence luxembourgeoise d’avoir été, pendant ces presque six mois, une bonne Présidence, je veux dire une Présidence pleine, sans un instant de répit, une Présidence engagée, une Présidence politique et une Présidence efficace.
I congratulate the Luxembourg Presidency on having been, for almost six months, a good Presidency, I could say a full Presidency, without a moment’s rest, a committed Presidency, a political Presidency and an effective Presidency.
Je ne vous féliciterai pas pour avoir nettoyé votre gâchis.
You don't get credit for cleaning up your own mess.
Je ne féliciterai personne, car personne ne m'a rien dit.
I won't, because no one told me personally.
Je féliciterai tout d'abord M. Moscovici pour la victoire de son pays à l'Euro 2000.
Mr President, first of all let me congratulate Mr Moscovici on his country winning Euro 2000.
C'est la raison pour laquelle je tiens à féliciter le collègue Jacob de la dextérité avec laquelle il a évolué dans les méandres de ce débat ; mais comme il ne peut m'écouter actuellement, je le féliciterai personnellement, en privé.
I would, therefore, like to congratulate my colleague, Mr Jacob, on the skill with which he has managed the intricacies of this debate; but, since he is not listening to me, I shall congratulate him personally, in private.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
midnight