extradite
- Examples
Who could imagine then the homeland of Bolívar extraditing a revolutionary journalist exiled in Europe? | Qui aurait pu imaginer la patrie de Bolivar extradant un journaliste révolutionnaire exilé en Europe ? |
In that connection, States shall cooperate on questions of extraditing such persons. | À cet égard, les États coopèrent pour tout ce qui concerne l'extradition de ces personnes. |
In that connection, States shall cooperate on questions of extraditing such persons. | À cet égard, les États coopèrent pour tout ce qui touche à l'extradition de ces individus. |
The two countries are discussing extraditing Salem to Egypt, as he faces more charges here. | Les deux pays discutent de l'extradition de Salem en Egypte, comme il fait face à plusieurs accusations ici. |
Does the State party seek assurances before extraditing or returning persons to another State? | L'État partie demande-t-il des assurances avant d'extrader ou de renvoyer des personnes vers un autre État ? |
This would also help States in prosecuting or extraditing listed individuals and entities. | Ceci aidera également les États à poursuivre ou à extrader des personnes et des entités figurant sur la Liste. |
How, therefore, can it be that Spain could contemplate extraditing another EU national? | Par conséquent, comment se fait-il que l’Espagne puisse envisager d’extrader un ressortissant d’un autre pays de l’UE ? |
Furthermore, it would not be permissible to use a readmission agreement for the purpose of extraditing the person concerned. | Un accord de réadmission ne saurait non plus être utilisé aux fins d'extradition de la personne concernée. |
The Supreme Court of Sweden on 26 May 2009 ruled in favour of extraditing Ahorugeze to Rwanda. | Le 26 mai 2009, la Cour Suprême suédoise s'est prononcée en faveur de l'extradition vers le Rwanda de Sylvère Ahorugeze. |
The Supreme Court of Sweden on 26 May 2009 ruled in favour of extraditing Ahorugeze to Rwanda. | Le 26 mai 2009, la Cour Suprême suédoise s’est prononcée en faveur de l’extradition vers le Rwanda de Sylvère Ahorugeze. |
Procedures for extraditing offenders are often not only restrictive in theory but utterly dysfunctional in practice. | Souvent, les procédures d'extradition des délinquants sont non seulement restrictives dans leur principe, mais également des plus inefficaces dans la pratique. |
Concerning the non-extradition of nationals, several States maintain the position that they will not consider extraditing their nationals. | En ce qui concerne la non-extradition des nationaux, plusieurs États restent sur leur position selon laquelle ils excluent d'extrader leurs nationaux. |
The Republic of Korea aims to prevent and punish acts of terrorism by extraditing perpetrators of terrorism through bilateral extradition treaties. | La République de Corée s'efforce de prévenir et de réprimer les actes terroristes en en extradant les auteurs dans le cadre de traités d'extradition bilatéraux. |
The US will include in all of its bilateral extradition treaties a provision prohibiting a treaty partner from extraditing US citizens to this court. | Que les États-Unis inclueront dans tous leurs traités bilatéraux concernant les extraditions une disposition interdisant une autre partie au traité d'extrader des citoyens américains devant la Cour. |
How can we contemplate extraditing our nationals to a country, a state, which does not obey the same legal conventions as us, or does so less and less? | Comment peut-on envisager d'extrader nos nationaux vers un pays, un État, qui n'obéit pas, ou de moins en moins, aux mêmes normes juridiques que les nôtres ? |
We must reinstate the requirement that a court will extradite a person only when there is compelling evidence that a serious offence under the extraditing country's laws has been committed. | Nous devons rétablir la condition qui veut qu'un tribunal ne peut extrader une personne que s'il existe des preuves probantes qu'un délit grave a été commis au regard des lois du pays qui extrade. |
Even if the high Court of Appeal confirmed the first judgment, finally, it would then be up to the French government to decide to go ahead with extraditing Muhayimana to Rwanda. | Et même en cas de confirmation par la haute juridiction, il reviendra, en dernier lieu, au gouvernement français de procéder à l’extradition de Muhayimana vers le Rwanda. |
Who could imagine then the homeland of Bolívar extraditing a journalist, already exiled in Europe, whose only sin was to tear through the veil of silence that covers most of Colombia? | Qui aurait pu imaginer alors la patrie de Bolivar extradant un journaliste, exilé en Europe, dont le seul tort est de déchirer le voile de silence qui, pour une grande part, recouvre la Colombie ? |
Terrorists are able to exploit differences between the legal systems of various Member States and the difficulties in extraditing such people, especially when such an act is not covered by law in a given State. | Les terroristes profitent des différences de régime juridique des différents États membres et des difficultés existantes en matière d' extradition, surtout quand les faits ne sont pas réglementés dans l' État requis. |
This shows how important it is that we first conclude agreements on minimum standards for the rights of the suspects before we start extraditing our own nationals in this way, without prescribing any further conditions. | Cela montre à quel point il est important que nous concluions d’abord des accords sur des normes minimales en matière de droits des suspects avant de commencer à extrader nos propres ressortissants de la sorte, sans prescrire d’autres conditions. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!