extrader
- Examples
Posada Carriles et son groupe n'ont pas été extradés ni condamnés. | Posada Carriles and his group have not been extradited or punished. |
Posada Carriles et sa bande n’ont pas encore été extradés ni punis. | Posada Carriles and his group have neither been extradited nor punished. |
Posada Carriles et les membres de son groupe n'ont pas été extradés ou punis. | Posada Carriles and his group have not been extradited or punished. |
Vous serez immédiatement remis à la DEA pour être extradés aux États-Unis. | You will immediately be turned over to the DEA for extradition to the United States. |
Trois membres de ces organismes ont été extradés vers l'Égypte et 23 autres expulsés d'Azerbaïdjan. | Three members of these organizations were handed over to Egypt, and 23 were deported from Azerbaijan. |
Aux termes de la Constitution, les citoyens chypriotes ne peuvent pas être extradés. | According to the Constitution, citizens of the Republic of Cyprus cannot be extradited abroad. |
Fournir la liste des pays sûrs vers lesquels des demandeurs d'asile ont été expulsés, refoulés ou extradés. | Please provide the list of safe countries to which asylum applicants have been expelled, returned or extradited. |
Les auteurs de telles infractions doivent être recherchés, jugés ou extradés, quelle que soit leur nationalité. | Those responsible for grave breaches must be sought, tried or extradited, whatever nationality they may hold. |
Il y a peu de ressortissants britanniques qui ont été extradés d'un pays étranger vers un autre. | The number of British nationals extradited from one foreign country to another is small. |
Indiquer si en vertu de cette législation des suspects ont été extradés, expulsés ou renvoyés et vers quels pays. | Please indicate if under this legislation, any suspects have been extradited, expelled or returned and to which countries. |
Dans certains pays, les nationaux peuvent être extradés mais seulement sous réserve de conditions supplémentaires qui ne s'appliquent pas aux non-nationaux. | In some countries, nationals may be extradited, but only subject to additional conditions not applied to others. |
D’abord, tout devrait être fait par l’Union pour que tous les responsables soient extradés et jugés rapidement. | First of all, the EU should do everything possible to ensure that all the people responsible are extradited and tried quickly. |
Ils se sont bornés à déterminer si ceux-ci pouvaient être extradés conformément à la loi sur l'extradition. | Rather, they have only come to a determination on whether or not they could be extradited in accordance with the Extradition Act. |
Ils ont été extradés de ce pays alors qu’ils s’étaient déplacés pour rencontrer des défenseurs des droits de l’homme, appelés dissidents. | They were deported from that country when they were travelling to talk to human rights activists, so-called dissidents. |
Les citoyens kirghizes qui commettent une infraction sur le territoire d'un autre État ne peuvent être extradés vers cet État. | Citizens of Kyrgyzstan who have committed an offence in the territory of another State are not subject to extradition to that State. |
Les kidnappeurs, et c'est exactement ce que sont les agents de la CIA qui ont enlevé Khaled El-Masri à Skopje, doivent être extradés. | The kidnappers - and that is exactly what the CIA agents who abducted Khaled al-Masri in Skopje are - must be handed over. |
Les trois officiers ont été extradés vers le Chili, où ils ont été accusés et libérés sous caution, sans être autorisés à quitter le pays. | These three military officers were extradited to Chile, where they were charged and released on bail, without permission to leave the country. |
Les nationaux néerlandais pouvaient être extradés si l'État requérant garantissait qu'ils seraient renvoyés aux Pays-Bas pour purger toute peine privative de liberté. | The Netherlands reported that its nationals could be extradited if the requesting State guaranteed that the offender would be returned to serve any custodial sentence. |
Les autorités cubaines demandaient officiellement, par la note 1428 du 27 août 2002, que les pirates de la mer soient extradés. | The Cuban authorities, through Note 1428 of August 27, 2002, officially submitted a request for the hijackers to be returned to Cuba. |
Les ressortissants ouzbeks ne peuvent pas être extradés pour une infraction commise à l'étranger, sauf disposition contraire des traités et accords internationaux. | A national of Uzbekistan cannot be extradited for an offence committed in the territory of a foreign State, unless otherwise provided under international treaties or agreements. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!