expend
- Examples
The Government expends more than 50% of Croatia's GDP. | Le gouvernement dépense plus de 50 % du PIB de la Croatie. |
He expends advice and services for a fee by virtue of this expertise. | Il consacre les conseils et services pour un montant en vertu de cette expertise. |
She expends her energy on parties. | Elle dépense son énergie dans les fêtes. |
It expends its energy writing policy papers. | Il consacre son énergie à l'élaboration de documents de politique générale. |
The plant expends no energy. | La plante ne dépense donc pas d’énergie. |
Rashi explains that the Torah actually works hard for someone who expends great effort to understand the Torah. | Rachi explique que la Torah fonctionne réellement difficile pour quelqu'un qui consacre un grand effort pour comprendre la Torah. |
The ILO expends public funds and it is committed to ensuring all procurement actions stand-up to public scrutiny. | Le BIT dépense des fonds publics et est déterminé à assurer que l'ensemble des opérations d'achat est ouvert à un examen public. |
This will not change no matter how worthy the voter is or how much effort he or she expends to improve the community. | Cela ne changera pas, peu importe la valeur de l'électeur ou combien d'efforts il ou elle dépense pour améliorer la communauté. |
In fact, research from the National Institutes of Health finds that running expends 2.5 times more energy vs. walking on a treadmill. | En fait, une recherche des National Institutes of Health a établi que la course vous fait dépenser 2,5 fois plus d’énergie que la marche sur un tapis de sport. |
Once your brain expends the time and energy to develop a habit, whether it's good or bad, it simply doesn't want to give it up! | Lorsqu'il a employé temps et efforts dans le développement d'une habitude, qu'elle soit bonne ou mauvaise, ton cerveau ne peut s'en défaire sans plus. |
WFP expends most of its resources in the humanitarian assistance sector, in keeping with its mandate to assist victims of human-provoked and natural disasters. | Le PAM dépense la plus grande partie de ses ressources dans le secteur de l'aide humanitaire, conformément à son mandat qui consiste à aider les victimes de catastrophes anthropiques et naturelles. |
In turn, the Council expends a great deal of time and energy considering process issues while strategic direction and guidance should be the focus of its deliberations. | De son côté, le Conseil consacre beaucoup de temps et d'énergie à l'examen des questions de procédure au lieu de se concentrer sur l'encadrement et l'orientation stratégiques. |
Furthermore, if we minimise multilingualism in our external communications, we may end up distancing an institution which expends a great deal of energy trying to bring the EU closer to its citizens. | En outre, si nous réduisons le multilinguisme dans nos communications externes, nous pourrions finir par nous éloigner d'une institution qui dépense beaucoup d'énergie à rapprocher l'UE de ses citoyens. |
The Commission also expends a great deal of time and effort in mediating complaints at various stages in the process (pre-complaint, pre-investigation, during investigation, post-investigation). | La Commission consacre également beaucoup de temps et d'énergie à la médiation relative aux plaintes à différentes étapes du processus (avant le dépôt de la plainte, avant l'enquête, au cours de l'enquête et après l'enquête). |
Your liver expends a lot of energy when you exercise, and if you drink alcohol, your already stressed liver has to work twice as hard to metabolize the alcohol too. | Évitez aussi de boire de l’alcool : votre foie doit dépenser beaucoup d’énergie pendant l’entraînement et s’il doit en plus s’occuper de métaboliser l’alcool consommé, il sera deux fois plus stressé. |
The new restriction aims to ensure that the energy industry expends resources sustainably. | La nouvelle restriction vise à garantir que l'industrie énergétique utilise les ressources de manière durable. |
The Secretary-General's report expends some effort reporting on the status of human rights in Iraq. | Le rapport du Secrétaire général consacre quelques paragraphes à rendre compte de la situation des droits de l'homme en Iraq. |
The MHRC also expends a great deal of time mediating complaints at various stages in the process (pre-complaint, pre-investigation, during investigation and post-investigation). | La CDPM s'occupe principalement de la médiation des plaintes à divers étapes du processus (prévention des plaintes, médiation avant enquête et médiation pendant et après l'enquête). |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!