exhiber

J’exhibe également beaucoup de Beauté pour ceux qui ont des yeux pour voir.
I am also displaying much Beauty for those who have eyes to see.
Parvenez à ce que votre meilleur ami exhibe une chevelure impeccable.
Get your best friend shows a perfect coat.
Je ne suis pas un mari qu'on exhibe.
I'm not some sort of trophy husband.
Chiquita une beauté blonde affriolante exhibe son corps de rêve pour notre plus grand plaisir.
Chiquita an alluring blond beauty shows off her perfect body for our pleasure.
Dans beaucoup de milieux marins 316 exhibe la corrosion superficielle, habituellement évidente comme la souillure brune.
In many marine environments 316 does exhibit surface corrosion, usually visible as brown staining.
On s'en fout, du moment qu'on exhibe quelqu'un à la foule.
We don't care. As long as someone stands tall before the wagon.
Un tueur exhibe son crime, un suspect avoue spontanément...
He put the body on display and gave out a confession.
La nouvelle bibliothèque préserve l'environnement culturel mais, en même temps, exhibe une architecture contemporaine.
The new library respects the protected cultural environment but, at the same time, takes pride in contemporary architecture.
Sa bibliographie exhibe des dizaines d’œuvres, certaines d’entre elles ont été conçues pour être adaptées au cinéma.
His bibliography exhibits tens of works, some of which have been conceived for the big screen.
La bouche exhibe deux lèvres charnues, mais au lieu de dents, on trouve des soies destinées à brosser le fond.
The mouth exhibits two fleshy lips, but instead of the teeth, we find some bristles for scrubbing the bottom.
Ce musée exhibe plus de 26 000 œuvres et sa mission consiste à mettre en valeur les artistes établis et nouveaux.
This museum boasts more than 26,000 works and holds fast to its mission of showcasing both established and new artists.
Faut pas qu'elle exhibe ses... – Non, elle est superbe. – Je ne vous fais pas mal.
You don't want these things to fall out.
Paris exhibe un des patrimoines artistiques et culturels plus grands, avec ses splendides monuments et ses musées à ne pas manquer.
Paris boasts one of the greatest artistic and cultural heritages in the world, with magnificent monuments and museums that should not to be missed.
Le soir, quand je quitte la maison pour rassembler l’argent que trois personnes attendent, jamais je ne m’exhibe sans raison.
When I leave the house in the evening to earn the money three people are waiting for, I never put myself on display for no good reason.
Le pédoncule caudal exhibe la lame tranchante typique des poissons chirurgiens, soulignée, de chaque côté, par les lèvres blanches de la gorge qui l’abrite.
The caudal peduncle shows the cutting blade typical of the surgeonfishes, evidenced on both sides by the white lips of the groove lodging them.
Le Georgia Aquarium exhibe une piscine de plus de 37 millions de litres d'eau où évoluent tous les types d'animaux aquatiques, y compris dauphins, bélugas, pingouins, requins et plus encore.
Georgia Aquarium boasts a 10-million gallon playground for all types of aquatic animals including dolphins, beluga whales, penguins, sharks and more.
Vue du haut de la colline où s'élève le château, cette ville exhibe tout le charme de ses quartiers et ses rues irrégulières, des manoirs et des églises.
Seen from the hill where the castle stands, the town exhibits all the charm of its irregular streets and quarters, mansions and churches.
Le Parc National Ischigualasto ou Vallée de la Lune, ce témoin silencieux de l'histoire, exhibe de singulières formations rocheuses sculptées par le vent sur des millions d'années.
The national Park Ischigualasto or Valle de la Luna, the silent witness of the history exhibits unique rock formations chiselled by the wind over millions of years.
L'individu de ce signe a tendance à être très puissant et exhibe l'ambition et l'énergie de la planète Mars qui le gouverne ainsi que le magnétisme sombre de Pluton.
Scorpios tend to be very powerful individuals who exhibit the drive and energy of Mars, as well as the dark energy of Pluto.
Un petit nombre de cultures contemporaines exprime de telles conditions en une forme totalement épanouie, ou bien exhibe des restes de telles conditions, et ce sont des faits qui ont des implications géographiques distinctes.
A few contemporary cultures express such conditions in a fully-blown form, or exhibit residues of such conditions, and these are facts which have distinct geographical implications.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay