excéder
- Examples
La distance entre les deux appareils n’excédait pas 3 à 4 kilomètres. | The distance between the two airplanes did not exceed 3-4 km. |
Tout excédait mon imagination et ce qu’une personne appellerait un miracle eut lieu. | Everything was beyond my imagination and what a person would call a miracle happened. |
Le prix moyen d'une livre sur le marché mondial excédait 22 dollars. | The average price of a pound on the world market was more than US$ 22. |
Jusqu’à présent, la capacité de chargement des navires construits par VWS n’excédait pas 3000 EVP. | Until now, it was able to build only vessels of up to 3000 TEU. |
Quelque 36 autres sociétés ont introduit des fonds analogues et le marché pour ces fonds excédait maintenant 2 milliards de dollars. | Some 36 other companies had introduced similar funds, and the market for them currently exceeded $2 billion. |
Lorsque les résultats furent récupérés, il s’avéra que le score excédait 300 (la limite maximale du test). | When the results were collated, she was revealed to have an IQ in excess of 300 (the limits of the tests). |
Jusqu’en 2015, sa population n’excédait pas les 350.000 habitants, ce qui évoque donc une ville relativement petite. | Up until the year 2015, its population did not exceed 350,000 inhabitants, therefore, it can be inferred that it is a relatively small city. |
L’attente nous excédait. Il fut résolu que Hunter et moi irions à terre avec le petit canot, en quête de nouvelles. | Waiting was a strain, and it was decided that Hunter and I should go ashore with the jolly-boat in quest of information. |
On a découvert que la concentration prévue de certains des métabolites susmentionnés dans les eaux souterraines excédait la limite maximale admissible, fixée à 0,1 µg/l. | It was found that the expected concentration in groundwater of some of the above metabolites exceed the maximum acceptable limit of 0,1 µg/l. |
Dans le cas de deux producteurs-exportateurs, il a été constaté que le montant de droits à l’importation remboursé excédait le montant de droits acquitté. | For two exporting producers concerned, it was found that the amount of import duties refunded exceeded the amount of import duties paid. |
Robert Kubica repartait avec une pénalité de cinq minutes après que les commissaires avaient constaté que la pression du turbo de sa Ford Fiesta RS excédait les mesures règlementaires. | Robert Kubica restarted with a five-minute penalty after stewards found the engine in his Ford Fiesta RS exceeded the maximum permitted turbo boost. |
La plupart des incidents signalés concernaient des fouilles exécutées par du personnel militaire et dont la durée excédait systématiquement celle de leurs homologues civils. | Most reported incidents have been made in connection with searches operated by military personnel who consistently take more time to conduct the search than their civilian counterparts. |
Le nombre de projets réalisés pendant l'exercice biennal 1998-1999 correspondait à peu près aux prévisions et la recette des projets excédait les prévisions d'environ 6 %. | Actual delivery for the biennium 1998-1999 approximated the forecasted project delivery, while related actual project income exceeded the projected amount by some 6 per cent. |
L’année dernière, en Allemagne, le nombre d’étudiants inscrits aux programmes généraux excédait pour la première fois le nombre d’étudiants inscrits dans les écoles professionnelles. | In Germany in the last year the number of students enrolled in general programs for the first time exceeded the number of students enrolled in vocational schools. |
Si vous achetiez un kit, jusqu'à présent il n'était pas possible de protéger votre investissement à partir du moment où votre trafic excédait un maximum de 1.000 messages par jour. | If you purchased a Kit, until now it was not possible to protect your investment at the moment your traffic exceeded the maximum of 1000 messages per day. |
Dans le cas de deux producteurs-exportateurs, il a été constaté que le montant de droits à l’importation remboursé excédait le montant de droits acquitté. | Funds budgeted for this measure amounted to €103291,38 (ITL 200 million), to be provided by the Brescia Chamber of Commerce. |
Le Groupe spécial chargé de la première affaire aurait constaté, entre autres, que le montant des subventions (subvention des États-Unis aux producteurs nationaux de coton) excédait le niveau des engagements de réduction. | The WTO panel on cotton reportedly found, inter alia, that the amount of subsidies (i.e. US domestic production subsidies on cotton) exceeded the reduction commitment level. |
L'argent avait tellement perdu de sa valeur que le poids du papier d'argent nécessaire pour acheter un certain nombre de produits excédait le poids des produits eux-mêmes. | It is reported that money was losing so much of its value that the weight of money paper needed to buy products exceeded the weight of products that could be bought. |
Introduit pour la première fois en 1984 alors que la production de l'UE excédait de loin la demande, le régime des quotas était l'un des outils mis en place pour résoudre ce problème d'excédents structurels. | First introduced in 1984 at a time when EU production far outstripped demand, the quota regime was one of the tools introduced for overcoming these structural surpluses. |
Peu importait la mesure dans laquelle le prix du logement excédait les revenus de l'emprunteur, dès lors que celui-ci remplissait les conditions requises pour un prêt hypothécaire, la valeur des biens augmentait. | No matter how far the price of housing exceeded the actual income of borrowers, so long as a borrower could be qualified for a mortgage, housing appreciation increased. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!