excéder
- Examples
Le soutien apporté n’excèdera pas une durée d’un an. | The duration of support shall not exceed one year. |
Toutefois, le montant total n’excèdera pas 450 $ dans le cas d’un groupe d’au moins trois artistes de spectacle et de leur personnel qui présentent leur demande aux mêmes moment et endroit. | Work permit generally cost $150 per person, but the total amount will not exceed $450 in the case of a group of three or more performing artists and their staff who apply at the same time and place. |
Veuillez confirmer que l’aide aux jeunes entreprises innovantes n’excédera pas : | Please confirm that the aid for young innovative enterprises will not exceed: |
La responsabilité collective sous les présentes modalités n’excédera pas 500 $ (cinq cents dollars). | The collective liability under these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). |
Un financement de ce type n’excédera pas 80 % des dépenses totales exposées par le bénéficiaire. | Such funding will not exceed 80 % of the total expenditure incurred by the recipient. |
Les analystes espèrent que cette hausse n’excédera pas 2 %, ce qui est considéré comme une faible augmentation dans un contexte historique. | Analysts say the change is not more than 2%, which is considered a weak increase in historical context. |
si l’exposition nominale concernée est supérieure à […], le financement supplémentaire n’excédera pas […] de l’exposition nominale. | If the nominal exposure concerned exceeds […], the additional financing will not exceed […] of the nominal exposure. |
si l’exposition nominale concernée est comprise entre […] et […], le financement supplémentaire n’excédera pas […], | If the nominal exposure concerned is between […] and […], the additional financing will not exceed […]; |
Le délai à respecter pour ces commentaires sera défini dans chaque publication et n’excédera pas 6 mois ; | The period for comments shall be defined with each publication and shall not exceed 6 months; |
si l’exposition nominale concernée est inférieure à […], le financement supplémentaire n’excédera pas […] de l’exposition nominale, | If the nominal exposure concerned is less than […], the additional financing will not exceed […] of the nominal exposure; |
si l’exposition nominale au groupe réglementaire concerné est comprise entre […] et […], le financement supplémentaire n’excédera pas […], | If the nominal exposure to the regulatory group concerned is between […] and […], the additional financing will not exceed […]; |
si l’exposition nominale concernée est comprise entre […] et […], le financement supplémentaire n’excédera pas […], | Member State authorities shall use the measurement and calculation methods set out in Annex III. |
si l’exposition nominale au groupe réglementaire concerné est supérieure à […] millions EUR, le financement supplémentaire n’excédera pas […] % de l’exposition nominale. | If the nominal exposure to the regulatory group concerned exceeds EUR […] million, the additional financing will not exceed […] % of the nominal exposure. |
Que l’invité ait déclaré la valeur ou non, la limite de responsabilité du transporteur n’excédera en aucun cas la perte réelle subie par l’invité. | Whether the Guest declares value or not, in no case shall the Carrier's liability exceed the actual loss suffered by the Guest. |
si l’exposition nominale au groupe réglementaire concerné est inférieure à […], le financement supplémentaire n’excédera pas […] de l’exposition nominale, | If the nominal exposure to the regulatory group concerned is below […], the additional financing will not exceed […] of the nominal exposure; |
Les ramifications de cette disposition sont renversantes. Car le montant d'argent dû aux banques excédera toujours le montant d'argent disponible en circulation. | The ramifications of this are staggering, for the amount of money owed back to the banks will always exceed the amount of money that is available in circulation. |
En outre, le portefeuille de dépôts de l’entité fusionnée n’excédera jamais les prévisions du plan de restructuration conjoint de plus de 200 millions EUR. | In addition, the deposit book of the merged entity will not exceed the forecasts of the restructuring plan by more than EUR 200 million at any moment. |
L’accroissement envisagé du marché communautaire (d’environ 1 million de tonnes) excédera vraisemblablement les volumes maximaux probables que les pays exportateurs pourraient exporter vers la Communauté. | The anticipated Community market growth (around one million additional tonnes) is likely to exceed the maximum likely volumes that the exporting countries could export to the Community. |
Le prix de la valeur du marché est estimé sur la valeur de la revente de la raquette et n’excédera pas le prix d’une même raquette neuve ou identique. | Fair-market-value is based on the resale value of the racket and will not exceed the retail price of a similar new racket. |
La Commission contribuera financièrement aux projets développés dans le cadre de ces mesures. Cette contribution n’excédera pas les montants indiqués dans le tableau A pour chaque État membre. | The Commission will make a financial contribution to projects developed as part of these measures which will not exceed the amounts shown in Table A for each Member State. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!