exacerber

La réélection de Mugabe exacerbera davantage tous ces problèmes.
Mugabe's re-election will seriously exacerbate all of these problems.
Et ça exacerbera les choses.
And that will exacerbate things for all of us.
Le changement climatique exacerbera les inégalités, et les biens et actifs des femmes seront affec tées de façon disproportionnée.
Climate change will exacerbate inequalities and women will be affected disproportionably in their goods and assets.
Un approvisionnement réduit en eau, combiné à une hausse de la demande, exacerbera probablement la concurrence pour des ressources en eau surexploitées.
Reduced water supplies coupled with increases in demand are likely to exacerbate competition for over-allocated water resources.
Et, naturellement, les populations affectées n'auront pas d'autre choix que de se déplacer en quête d'assistance, ce qui exacerbera le problème.
And, of course, affected populations may have no choice but to become displaced in search of assistance, thereby aggravating the problem.
Comme nous l'avons vu à Copenhague cette semaine, le changement climatique s'accélère à un rythme alarmant, ce qui exacerbera encore les pénuries d'eau.
As we have seen in Copenhagen this week, climate change is accelerating at an alarming rate, which will further exacerbate water shortages.
La récession résultant de la rareté du crédit exacerbera davantage la situation en causant une baisse des recettes fiscales pour les gouvernements nationaux.
The recession resulting from the scarcity of credit will further exacerbate the situation by causing declining tax revenues for national Governments.
La poursuite du développement côtier exacerbera très probablement les dangers pesant sur la vie et la propriété de ceux qui sont exposés à l’élévation du niveau de la mer et aux tempêtes.
Ongoing coastal development is very likely to exacerbate risk to lives and property from sea-level rise and storms.
En outre, la guerre exacerbera encore les problèmes politiques et sociaux auxquels le monde doit actuellement faire face, en particulier celui du terrorisme international, que nous combattons tous avec acharnement.
In addition, the war will further exacerbate the political and social problems currently facing the world—particularly that of international terrorism, which we all are working hard to combat.
Elle exacerbera davantage les conditions de travail des conducteurs, augmentera le temps de travail/conduite hebdomadaire jusqu'à 84 heures et intensifiera l'exploitation des conducteurs.
It will exacerbate drivers' working conditions even further, it will push working/driving times to as high as 84 hours a week and it will intensify the exploitation of working drivers still further.
En revanche, rompre la cohésion des relations entre l’Union européenne et les États-Unis exacerbera l’incertitude internationale et aura des répercussions négatives sur la coopération, la paix, la stabilité et la sécurité mondiales, tant au niveau politique qu’au niveau économique.
By contrast, breaking the cohesion in EU-US relations will exacerbate international uncertainty and will have adverse repercussions on global cooperation, peace, stability and security, both political and economic.
Nous pensons que le doublement des structures de décision et le développement d'un État-major séparé de l'OTAN exacerbera inévitablement les différences de politique entre les alliés, au détriment des relations transatlantiques et de la sécurité à long terme de notre population.
We believe that the duplication of decision-making bodies and the development of a military staff separate from NATO will inevitably exacerbate policy differences between allies, to the detriment of the transatlantic relationship and the long-term security of our people.
Tant que les dirigeants européens n'admettront pas que leurs politiques sont la cause fondamentale des crises persistantes, nous continuerons à assister à la dégradation de la conjoncture économique, sociale et politique, ce qui exacerbera inévitablement les tensions sociales et les conflits...
Until Europe's leaders acknowledge that their policies are the fundamental cause of the crises that persist, we will witness a degradation of the economic, social and political situation, which will inevitably cause further social tension and more conflicts...
Non seulement l'application actuelle de ce système à deux vitesses exacerbera le risque de prolifération nucléaire et affaiblira la confiance en la crédibilité et le rôle central du régime international en vigueur, mais elle aggravera la situation déjà tendue dans le Moyen-Orient.
The ongoing application of double standards will not only exacerbate the risks of nuclear proliferation and weaken the belief in the credibility and centrality of the relevant international regime, but also aggravate the tense situation in the Middle East.
En l'absence de politiques favorisant l'équilibre environnemental et régional, les populations du sud de la Méditerranée abandonneront leurs terres et migreront inéluctablement vers les centres urbains le long des côtes, ce qui exacerbera l'urbanisation.
In the absence of policies promoting environmental and regional balance, these populations will abandon their land and move inexorably towards the urban centres along the coasts, contributing to further urbanization.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
frightening