evade
- Examples
There is a bridge towards the other side and evades this. | Il y a un pont vers l'autre côté et évite ceci. |
Or, if he evades them, wait until he comes here. | Ou, s'il leur échappe, attendre qu'il revienne ici. |
Three years on, justice still evades them. | Trois ans après, la justice continue à se dérober. |
Freedom of speech still evades Madagascar. | La liberté d'expression échappe toujours à Madagascar. |
Europeans rightly consider that the European Union is a structure which evades any democratic controls. | À juste titre, les Européens considèrent que l'Union européenne est une structure qui échappe à tout contrôle démocratique. |
Mr. Weston does a lot of things very well, but understanding the need for this type of relationship evades him. | M. Weston fait beaucoup de choses très bien, mais notre besoin pour ce genre de relation lui échappe. |
Relativism in fact leads to an increase in tension because it evades the difficult issues and passes over them. | Le relativisme conduit en fait à un accroissement des tensions, car il élude les problèmes difficiles et n'en tient pas compte. |
Mr. Weston does a lot of things very well, but understanding the need for this type of relationship evades him. | M. Weston fait beaucoup de choses très bien. Mais comprendre l'utilité de ces relations est une chose qui lui échappe. |
The player, as the tank commander, evades the shelling of the adversary, and destroys fires back until reaching the front line. | Le joueur, en tant que commandant de char, évite le bombardement de l'adversaire et détruit les feux jusqu'à la ligne de front. |
My Government appeals to the Council to seriously consider this matter with a view to ensuring that no suspect evades justice. | Mon gouvernement prie le Conseil d'examiner de très près cette question dans le souci de veiller à ce qu'aucun suspect n'échappe à la justice. |
It also applies to a non-national who evades immigration controls and who enters the State other than through an approved port. | Il est également appliqué à un non-national qui se soustrait aux contrôles d''immigration en entrant en Irlande à un point autre que les points autorisés. |
Why do we still need to keep alive the idea of a Europe that is bureaucratic, unclear and, even worse, incites fear, and evades clarity? | Pourquoi faut-il que nous maintenions en vie la notion d'une Europe bureaucratique, ambiguë et, pire même, d'une Europe qui instille la crainte et esquive la clarté ? |
FOURTH NOVEL A monk lapses into a sin meriting the most severe punishment, justly censures the same fault in his abbot, and thus evades the penalty. | Un moine ayant commis un péché digne d'une très grave punition, échappe à la peine qu'il avait méritée en reprochant adroitement la même faute à son abbé. |
Man evades the challenge only at the risk of unwittingly calling into existence destructive forces that will terrorize his civilization and frighten him into remembrance of what these higher purposes demand of him. | L’homme n’évite ce défi qu’au risque d’invoquer, sans le vouloir, des forces destructrices qui terroriseront sa civilisation et l’effraieront, si bien qu’il se souviendra de ce que ces buts supérieurs exigent de lui. |
This is accomplished in a manner which generally evades sufficient conscious controls. | Cela se fait d'une façon qui échappe généralement au contrôle conscient. |
And for some reason he persistently evades sincere conversation; | Et pour une raison quelconque, il élude constamment la conversation sincère ; |
The men grab for Varia, but she evades their hands and knocks one of them off the ramp and into the water. | Les hommes s’élancent vers Varia, mais elle leur échappe et en fait passer un par-dessus la passerelle et directement dans l'eau. |
What can we say about terrorism, that tentacled creature, that inscrutable threat, whose ubiquity evades vigilance and even punitive measures? | Que dire de ce serpent de mer, menace infigurable dont l'ubiquité achève de saper la vigilance et même la répression ? |
Organisations such as Europol, Eurojust and Frontex do not fall under the European Convention on Human Rights. Police cooperation is still not Community law, and it evades scrutiny by national parliaments and the European Parliament. | Des organisations comme Europol, Eurojust et Frontex ne sont pas tenues par la Convention européenne des droits de l'homme. La coopération policière n'est toujours pas une compétence communautaire et échappe au contrôle des parlements nationaux et du Parlement européen. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!