falloir
- Examples
Mais alors, il eut fallu admettre ta part. | But then you'd have to admit your part. |
Il eut fallu des étapes, du progressif, du raisonnable et de la mesure. | It should have been tackled progressively, in gentle stages. |
Il eut fallu retirer la directive Bolkestein, et celle sur l’aménagement du temps de travail et proposer en lieu et place un traité social. | We should have withdrawn the Bolkestein directive and the Working Time Directive and proposed a social Treaty in their place. |
Il eût fallu l'inventer. | They would have to invent one. |
Pour qu'elle existe, il eût fallu que l'on prévoie qu'une réserve autre que celles expressément prévues par le traité est interdite. | To create such symmetry, it would have been necessary to stipulate that reservations other than those expressly provided for in the treaty were prohibited. |
Nous aurions pu regrouper l'ensemble des activités de ce Parlement à Strasbourg, il eût fallu pour cela autre chose que l'incurie persistante des autorités gouvernementales françaises. | We could have consolidated all of Parliament's activities in Strasbourg, but it would have taken something other than the French authorities' persistent negligence to do so. |
Pour qu'elle existe, il eût fallu que l'on prévoie qu'une réserve autre que celles expressément prévues par le traité est interdite. | To create such symmetry, it would have been necessary to stipulate that reservations other than those expressly provided for in the treaty were prohibited. But that is not the case. |
Il apparaît rétrospectivement qu’il eût fallu procéder plus tôt à cette détente, d’autant que ces pays étaient entrés dans la crise avec des situations budgétaires fortes et de faibles niveaux de dette publique. | In retrospect, this easing should have come earlier, particularly as these countries had entered the crisis with strong fiscal positions and low public debt. |
Ainsi parlait non plus le lointain Pétrograd contre lequel, semblait-il, il eût été possible d'envoyer des troupes, mais le front sur lequel il eût fallu prélever des contingents. | This was no longer distant Petrograd against which, as it seemed, one might send troops; this was the front from which the troops had to be borrowed. |
Pour que leur activité à tous gardât quelque chose de révolutionnaire, il eût fallu que le capitalisme se trouvât opportunément incapable de supporter économiquement ce réformisme qu'il tolérait politiquement dans leur agitation légaliste. | If their activity was to retain some appearance of being revolutionary, capitalism would have had to be conveniently unable to support economically this reformism which it tolerated politically (in the legalistic agitation of the social-democrats). |
Ne peut-on pas dire qu'à propos du cas de l'homme aux cervelles fraîches, Lacan indique à Kris que, là où il interprète la défense, c'est, au contraire, la déranger qu'il eût fallu faire ? | Couldn't we say about the case of the man with fresh brains that Lacan indicates to Kris that instead of interpreting the defense, it would have been preferable on the contrary to disturb it? |
Il a affirmé qu’au lieu d’utiliser la marge bénéficiaire moyenne des deux producteurs intégrés dont les ventes intérieures durant la période d’enquête ont été bénéficiaires, il eût fallu utiliser la marge bénéficiaire des producteurs non intégrés. | The Parties agree to strengthen dialogue and cooperation with a view to improving accounting, auditing, supervisory and regulatory systems in banking, insurance and other parts of the financial sector. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!