eurosceptique
- Examples
Il devrait peut-être être la figure de proue du mouvement eurosceptique. | He should perhaps be the pin-up boy of the Eurosceptic movement. |
Sa proposition vise probablement un groupe eurosceptique. | His proposal is probably aimed at a Eurosceptic group. |
L’euroscepticisme tchèque La société tchèque peut être considérée comme plutôt eurosceptique. | Czech Euroscepticism Czech society can be considered rather Eurosceptic. |
Au Royaume-Uni, notre électorat est déjà très eurosceptique. | In the United Kingdom, we already have a very Euro-sceptic electorate. |
Ils se rapprochent de plus en plus du parti conservateur eurosceptique. | They are increasingly allying themselves with the Eurosceptic Tory Party. |
Deuxièmement, je suis eurosceptique. | Secondly, I am a Euro-sceptic. |
Agir autrement reviendrait à octroyer le droit de veto à tout État membre eurosceptique. | To do otherwise would be to give the power of veto to any eurosceptic Member State. |
Il est insouciant et erroné d'attribuer chaque manifestation eurosceptique aux précédents élargissements et à la lassitude. | It is careless and erroneous to ascribe every sign of Euroscepticism to previous enlargements and fatigue. |
Mme Stihler se plaira à remarquer qu’il était, à ce propos, plus eurosceptique que les conservateurs britanniques. | Mrs Stihler may like to note that it was, in this respect, more Eurosceptic than the British Conservatives. |
Elles sont contestées par l'argument eurosceptique, l'argument juridique et l'argument démocratique. | There is the Euro-sceptic argument against them, there is the legal argument against them and there is the democratic argument. |
Pendant des années, il s'est profilé comme eurocritique et eurosceptique et lors des auditions, il a effectué un virage à 180º. | For years, he has presented himself as a euro-critic and euro-sceptic, and during the hearing he made a 180º turn. |
En tant que citoyen tchèque, je soupçonne le gouvernement tchèque, eurosceptique, de ne pas être impatient de le faire. | As a Czech citizen, I suspect that the Eurosceptic Czech Government is not very eager to do so. |
En ce sens, il est clair que nous avons exagéré et exagérons toujours le côté eurosceptique ainsi que les positions de la population en Europe. | In this sense it is clear that we have overstated, and still overstate, the Eurosceptic aspect and people’s positions on Europe. |
Le vote eurosceptique lors des référendums en Irlande, aux Pays-Bas et en France est, comme d'habitude, tout simplement ignoré comme s'il n'avait jamais existé. | The Eurosceptic vote in referendums in Ireland, the Netherlands and France is, as usual, simply ignored as if it did not exist. |
Aujourd'hui, tout comme la partie eurosceptique de mon groupe, j'ai voté pour le rapport Buitenweg sur l'égalité de traitement. | in writing. - (NL) Today, I, along with the eurosceptic part of my group, voted in favour of the Buitenweg report on equal treatment. |
À Chelmsford, c'est un eurosceptique convaincu, notre brave soldat se battant pour la Grande-Bretagne, avec l'esprit de 1940, nous pouvons tous dormir tranquilles. | In Chelmsford he is a fierce Eurosceptic, our brave brigadier battling for Britain, the spirit of 1940, we can all sleep well in our beds! |
(EN) Monsieur le Président, le peuple irlandais serait sans aucun doute très stupide de suivre l'aile eurosceptique du parti conservateur britannique. | Mr President, the Irish people will certainly be very foolish if they follow the sceptical wing of the British Conservative Party. |
Je peux assurer à M. Hannan que le peuple irlandais ne suivra pas, et n'a d'ailleurs jamais suivi l'aile eurosceptique du parti conservateur britannique. | I can assure Mr Hannan that the Irish people will not - and have never - followed the sceptical wing of the British Conservative Party. |
Comment allons-nous gérer le renforcement des pouvoirs du Parlement européen et des États membres qui se comportent de manière de plus en plus eurosceptique ? | How will we handle the increased powers of the European Parliament and the Member States which are behaving in a more and more eurosceptic way? |
Si les centristes sont chassés à la périphérie, il est très probable que l’alliance eurosceptique forgée puisse renverser les clowns non élus à Bruxelles. | If the centrists are driven out to the periphery, the likelihood is considerable that the forged Eurosceptic alliance will be able to unseat the unelected clowns in Brussels. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!