européiste
- Examples
Tout ceci n'est que la sempiternelle illustration d'une schizophrénie bien européiste. | This is just a never-ending illustration of true pro-European schizophrenia. |
Mais comme d’habitude, l’idéologie européiste l’a emporté. | As usual, however, the pro-European ideology has prevailed. |
Le Parlement européen doit travailler dur pour apporter une réponse européiste ambitieuse digne de nos concitoyens. | The European Parliament should work hard to make an ambitious, Europeanist response worthy of our citizens. |
Est-ce faire de la rhétorique européiste que d'exiger de nouvelles règles à appliquer aux marchés financiers ? | Is it Europeanist rhetoric if we request new regulations for the financial markets? |
Au contraire les solutions préconisées dans ce sommet de phraséologie européiste sont inouïes, naïves et schizophrènes. | On the contrary, the solutions recommended in this summit of pro-European jargon are extraordinary, naive and schizophrenic. |
Car l’objectif est de confier à ces partis le monopole de la diffusion de la bonne parole européiste. | Since the aim is to give these parties a monopoly to spread the good word of Europeism. |
- Monsieur le Président, Mesdames, Messieurs, le cirque Buttiglione a fermé ses portes. Et l’ordre européiste règne désormais à Strasbourg. | Mr President, ladies and gentlemen, the Buttiglione circus has closed its doors, and pro-European order will prevail henceforth in Strasbourg. |
D'évidence, pour lui, être européiste signifie dire toujours "oui" mais peut-être construit-on une Europe meilleure en disant parfois "non". | Clearly, as far as he is concerned, being pro-European means always saying yes, but if we sometimes say no, we might build a better Europe. |
Et je crois que nous lui avons tous réservé un accueil chaleureux et souligné vigoureusement la richesse de son allocution européiste. | I think we were all united in giving him a warm reception and, indeed, in laying great emphasis on the value of his pro-European remarks. |
Nous sommes et resterons de ceux qui combattent la dictature européiste et nous appelons tous les peuples d' Europe à entrer en résistance contre vos projets monstrueux. | We are and will remain among those fighting against Europeanist dictatorship. We call on all the people of Europe to resist your monstrous projects. |
Ils n'ont pas osé rompre cette dynamique nationaliste qui détériore vraiment l'ambiance européenne et, à mon avis, ils auraient dû faire une proposition européiste. | They have not dared to break with the nationalistic approach which is really marring the European atmosphere and, in my opinion, they should have put forward a truly European proposal. |
En tant que Galicien et européiste, je me demande ce que les autorités galiciennes et les autorités de l'Union européenne ont fait d'important dans cette situation dramatique. | As a Galician and a supporter of European integration, I wonder, what major action have the Galician and EU authorities taken in this tragic situation? |
Le problème pour la présidence italienne consiste désormais à savoir comment elle peut se montrer à la hauteur de cette réputation, dans la lignée de la plus grande tradition européiste italienne. | The Italian Presidency’s problem is now how to live up to this reputation, following on in the highest tradition of Italian Europeanism. |
Ensuite, j'ai la conviction que ce rapport constitue la rétribution de l'Europe fédéraliste à l'Établissement politico-culturel, lequel ne ménage pas ses efforts pour faire "avancer" la cause européiste. | Second, I am convinced that this report constitutes the reward given by federalist Europe to the political and cultural establishment, which does not spare any effort in 'advancing' the pro-European cause. |
Pourtant, malgré la débauche de moyens mis à la disposition de la machine européiste, je veux croire que les peuples ne se laisseront pas duper par ce fédéralisme subliminal. | Despite the abundance of means available to the pro-European machine, however, I would like to believe that the people will not allow themselves to be duped by this subliminal federalism. |
Mais pour que l’Union européenne joue un rôle dans ce sens, il faudra qu’elle cesse d’être une technocratie plus dévouée à l’idéologie européiste qu’aux intérêts des Européens. | But if the European Union is to play a part in this, it cannot continue to be a technocracy that is more committed to European ideology than to the interests of Europeans. |
La destruction de ces entreprises, de ce tissu social, au nom de la mondialisation et de l'ultralibéralisme européiste, est le symbole d'un des plus grands échecs économiques de l'Union européenne. | The destruction of these companies, of this social fabric, in the name of globalisation and pro-European ultraliberalism, is the symbol of one of the greatest economic failures of the European Union. |
Et c'est ainsi, au nom du très contestable principe de subsidiarité, que la logique européiste du dessaisissement systématique des compétences des États et de l'approfondissement du modèle supranational s'applique. | Thus, in the name of the extremely questionable principle of subsidiarity, the Europeanist logic of systematic elimination of competences of the Member State and deepening of the supranational model is applied. |
La France de MM. Chirac et Jospin est la seule à ne pas défendre clairement ses intérêts nationaux, à sacrifier ses agriculteurs, ses régions et ses contribuables au mirage européiste. | The France of Mr Chirac and Mr Jospin is the only one not to clearly defend its national interests, to sacrifice its farmers, its regions and its tax-payers to the European illusion. |
Est-ce faire de la rhétorique européiste que de dénoncer les erreurs commises lors de la construction de l'euro, auquel n'a encore été adossée aucune politique commune dans les domaines de la fiscalité et des pensions ? | Is it Europeanist rhetoric if we complain of errors in the construction of the euro, for which there are still no common fiscal and pension policies? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!