redevenir
- Examples
Elle est redevenue heureuse, et ses cheveux ont repoussé. | She became happier, and her hair grew back. |
La situation est redevenue normale en mars 2007. | The situation returned to normal in March 2007. |
La situation énergétique est redevenue normale au cours du deuxième semestre de 2000. | The power situation returned to normal during the last semester of 2000. |
La guerre est redevenue légitime ; le militarisme s’insinue dans les cœurs et dans les esprits. | War has become legitimate again; militarism is permeating hearts and minds. |
Sa Majesté est redevenue elle-même. | His Majesty's back to himself again. |
Elle est redevenue normale dès l'ablation de la tumeur. | I mean, it went back to normal as soon as the tumor was removed. |
La télé est redevenue normale. | You got TV back to normal. |
Après son remplacement, la situation est redevenue normale comme nous le montre le graphique de droite. | After it was replaced, the situation returned to normal, as shown in the right-hand graph. |
La semence, qui est allé en terre, a suivi un processus, et est redevenue la Semence. | The Seed that went in has come through a process and become the Seed again. |
La Porte de Brandenbourg, pendant des décennies symbole de la séparation, est redevenue celle d'avant : le symbole de l'Allemagne unifiée. | The Brandenburg Gate, for decades the symbol of separation, became once again what it had been before: the symbol of Germany's unity. |
Lors de la réunion avec le mouchoir, sa fille a reçu la prière et sa vue est redevenue normale et elle pouvait regarder dans la même direction avec ses deux yeux. | At the handkerchief meeting, her daughter received the prayer and her eye became normal and she could look in the same direction with both of her two eyes. |
En tant que Danois, il est normal que mon regard se tourne vers la Baltique, vers cette mer qui est redevenue une mer de communication, une mer de collaboration. | As a Dane, it is natural for me to look across the Baltic, a sea which has once again become a source of connections and cooperation. |
Et cette île, vous, ces hommes, vous deviendrez un bas de page dans l'histoire de la nation brisée qui s'est imposée pour la liberté et est redevenue un grand empire. | And this place, you, these people are gonna be a little footnote in a story about how a broken nation asserted itself in the cause of freedom and became a great empire once again. |
Après la réhabilitation de la cathédrale, elle est redevenue très belle. | After the cathedral was rehabilitated, it looked really beautiful again. |
Et on dirait que ta voix est redevenue normale. | And it sounds like your voice is back to normal. |
La Bulgarie est redevenue une direction intéressante du reste. | Bulgaria has again become an interesting direction of the rest. |
Récolte est redevenue ce qu'elle était pendant des siècles. | Harvest has become again what it was for centuries. |
Elle est redevenue normale, comme Chloé. | She's back to normal, same as Chloe. |
La paix y a été rétablie et la vie y est redevenue normale. | Peace has been restored, and life has come back to normal. |
Tu veux donc dire qu'Olivia est redevenue normale ? | So you're saying Olivia's normal now? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!