escompter
- Examples
Avec une nouvelle Commission, nous escomptons un nouvel élan. | With a new Commission we do hope for new impetus. |
Nous escomptons un large soutien de l'Assemblée. | We look forward to broad support in this Chamber. |
Nous escomptons des résultats précis sur ce point. | We expect a strong outcome on that score. |
Nous escomptons également que des mesures efficaces seront prises contre le crime organisé. | We are also awaiting effective measures in the fight against organised crime. |
Nous escomptons que cela pourra être présenté au Conseil suivant un calendrier parfaitement raisonnable. | We trust that this can be brought before the Council within an entirely reasonable timeframe. |
Nous escomptons une baisse des provisions sur créances durant les prochaines années. | We expect the levels of provisions for loans in the coming years to decrease modestly. |
Nous escomptons par ailleurs de la Commission qu'elle garantisse une transparence maximale pendant les négociations. | We also expect the Commission to provide the maximum transparency during the negotiations. |
Un mot de gratitude de la postérité, voilà tout ce que nous escomptons. | All we could hope for is that our descendants remember us well. |
Nous escomptons une baisse des provisions sur créances durant les prochaines années. | We expect the levels of provisions for loans in the coming years to decrease to a lower level. |
Étant donné l' ampleur des coûts, nous escomptons une contribution aux frais d' exploitation. | And given the high cost, we expect a contribution towards the cost of the use. |
C' est pourquoi nous escomptons l' appui fervent de la Commission mais aussi du Conseil. | That is why we expect it to be warmly supported by both the Commission and the Council. |
Cette Assemblée doit clairement démontrer demain que nous escomptons un accord au niveau des gouvernements. | This House must make it abundantly clear tomorrow that we are expecting agreement to be reached at government level. |
Des gestes en ce sens conforteraient les projets lancés par la MINUK, dont nous escomptons l'accélération. | Action in that regard would bolster projects undertaken by UNMIK, which we hope will go forward more quickly. |
Nous escomptons également que les deux tiers de ce financement proviennent du secteur privé, espérons-le. | We are also stating that two-thirds of that funding is to come from the private sector – let us hope. |
Nous escomptons obtenir des résultats sur le plan politique également à la fin de cette année 2002. | We hope that we will also see results at the political level by the end of 2002. |
Nous escomptons de la part de le Commission européenne des instructions d'affectation strictes conformément à ces objectifs. | We are counting on robust instructions and spending from the European Commission, in line with these objectives. |
Deuxièmement, nous escomptons que des projets plus modestes seront approuvés car nos instituts de recherche sont également plus modestes. | Secondly, we are counting on smaller projects being approved, as our research centres are also smaller. |
Nous escomptons que le Conseil de sécurité sera capable de parvenir à un consensus sur cette question. | We are counting on the fact that the Security Council will be able to achieve consensus on this question. |
Monsieur Barroso, nous escomptons moins de nobles discours, moins de promesses et davantage d’actions courageuses et efficaces. | Mr Barroso, we expect fewer lofty words, fewer promises, and a greater number of courageous and effective actions. |
Pas plus que nous n’escomptons d’autres pays en développement d’égaler le niveau d’ouverture du marché des pays développés. | Nor do we expect other developing countries to match the level of market opening by developed countries. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!