escompter
- Examples
Les constructeurs ayant opté pour ce système escomptent des économies de carburant substantielles. | Suppliers opting for this system can be assured of significant fuel savings. |
Les nouveaux adhérents à l’Union européenne escomptent des signes concrets de notre solidarité, pas de simples paroles. | The new members of the European Union expect concrete signals of our solidarity and not just words. |
En d'autres termes, ils escomptent une expérience client multicanal constante, partout, tout le temps et sur tous supports. | In short, they expect a consistent multichannel customer experience - anytime, anyplace, anywhere. |
Au contraire, alors que les chiffres du chômage grimpent, les grandes banques escomptent encore une fois des profits considérables. | On the contrary, while the unemployment figures are rising, the big banks are once again expecting large profits. |
Les pays développés escomptent un plus large accès aux marchés environnementaux émergents pour leurs entreprises de biens et services environnementaux à vocation exportatrice. | Developed countries expect greater access to emerging environmental markets for their export-oriented EGS industries. |
Pour 2008/2009, les prévisions établies au printemps escomptent, dans l’hypothèse de politiques inchangées, une nouvelle baisse du déficit à 2,4 % du PIB. | For 2008/2009, the spring forecast projects, on a no-policy change basis, a further decline in the deficit to 2,4 % of GDP. |
Les Pays-Bas attendent avec intérêt les recommandations du Comité et escomptent soumettre un rapport sur les progrès accomplis d'ici quatre ans. | The Netherlands looked forward to receiving the Committee's recommendations and hoped to be able to submit a progress report within the next four years. |
Les spécialistes du tourisme escomptent un effet des jeux sur tout le secteur touristique, et ce même après la fin du championnat. | Tourism experts are counting on the games to affect the amount of tourism even after the championship comes to an end. |
Les actionnaires des compagnies aériennes, des secteurs de l'aéronautique et de l'informatique escomptent déjà les profits qu'ils en retireraient. | The shareholders of the airlines, of the aeronautics industry and the information technology sector are already calculating the profits that they will make from the break-up. |
Pour 2008/2009, les prévisions établies au printemps escomptent, dans l’hypothèse de politiques inchangées, une nouvelle baisse du déficit à 2,4 % du PIB. | The notification should be clear and should aim for avoiding ambiguous information. |
Dans la majorité des autres pays de la CEI, les gouvernements escomptent pour 2002 des taux de croissance du PIB allant de 5 % à 8 %. | In the majority of the other CIS countries, Governments are expecting GDP growth rates in the range of 5 to 8 per cent in 2002. |
Les Philippines ont l'intention de présenter un projet de résolution priant la communauté internationale de préserver les montagnes et escomptent que la Commission avalisera cette proposition. | The Philippines planned to submit a draft resolution calling on the international community to save the mountains, and looked forward to the Committee's endorsement of the proposal. |
Le PNUD et le FENU s'emploient de concert à résoudre ces problèmes et escomptent que des progrès notables auront été accomplis avant la réunion du Conseil d'administration de septembre. | UNDP and UNCDF are working together closely to address these issues and expect to make substantial progress prior to the Executive Board meeting in September. |
Pour 2009, les prévisions du printemps escomptent, dans l’hypothèse de politiques inchangées fondées sur la poursuite de la limitation des dépenses, une nouvelle baisse du déficit à 1,1 % du PIB. | For 2009, the spring forecast projects, on a no-policy change assumption based on continued expenditure restraint, a further decline in the deficit to 1,1 % of GDP. |
Ce pourcentage est nettement inférieur aux recettes nettes que les pouvoirs publics escomptent de la mise aux enchères, compte tenu de la baisse potentielle des revenus provenant de l’impôt sur les sociétés. | An indicative model Letter of Rights is set out in Annex II. |
Ces programmes doivent clairement indiquer les objectifs en rapport avec le développement que les pouvoirs publics escomptent atteindre, et les raisons pour lesquelles des investisseurs étrangers (plutôt que locaux) doivent être sollicités. | Privatization programmes need a clear formulation of objectives related to what development goals Governments expect to reach, and why foreign (instead of local) investors should be invited. |
La ruine financière des chantiers navals polonais sert les intérêts de ceux qui escomptent faire des profits plantureux en reprenant leurs actifs et les terrains attractifs occupés par les chantiers navals. | The financial ruin of the Polish shipyards is of interest to those who expect large profits from taking over their assets and the attractive land on which the shipyards stand. |
L'article 9, paragraphe 3, est nécessaire parce que les partis politiques escomptent dans bien des cas qu'une partie des prestations visées à l'article 9, paragraphes 1 et 2, seront utilisées à leur profit. | Article 9(3) is necessary because parties often expect the benefits referred to in Article 9(1) and (2) to be used in part for their purposes. |
En revanche, les concurrents d'Investbx (tels qu'Ofex) étant financés par des investisseurs du secteur privé qui escomptent rentabiliser le capital investi, ils sont contraints d'atteindre une marge suffisante pour pouvoir générer des bénéfices. | In contrast, its competitors (such as Ofex) are funded by private sector investors who expect a financial return, and such competitors would therefore need to achieve a sufficient margin to generate profits. |
Pour 2009, les prévisions du printemps escomptent, dans l’hypothèse de politiques inchangées fondées sur la poursuite de la limitation des dépenses, une nouvelle baisse du déficit à 1,1 % du PIB. | (2), data shall be provided quarterly and be consistent with the fleet fishing activity matrix described in Appendix IV (1 to 5). |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!