devenir
- Examples
Tu es devenue la femme que j'ai toujours voulu être. | You became the woman I always wanted to be. |
Et tu es devenue la chose dont on se moquait. | And you became the thing we laughed at. |
Tu es devenue beaucoup moins puissante avec le temps. | You became much less powerful with time. |
Et je suis fou amoureux de la femme que tu es devenue. | And I'm so in love with the girl you became. |
Non, tu es devenue bien plus qu'ils n'auraient jamais imaginé. | No. You became something more than they could ever have anticipated. |
Hey, pourquoi tu es devenue flic ? | Hey, why did you become a cop? |
Tu es devenue une belle femme, Selena. | You turned out a beautiful woman, Selena. |
Comment tu es devenue bonne à ça ? | How did you get so good at this? |
Et tu es devenue star de musique country. | And you became a country music star. |
Donc, c'est ici que tu es devenue une experte. | So, this is where you became a CSI. |
Au fait, comment tu es devenue une princesse ? | So, uh, how did you become a princess, anyway? |
Juste, tu sais, tu es devenue un peu sensible ces temps-ci. | Just, you know, you got a little emotional in there. |
Quand est-ce que tu es devenue si intelligente ? | When did you get to be so wise? |
Pourquoi tu es devenue comme ça ? | Why did you become like this? |
Donc après moi... tu es devenue ainsi ? | So after me, you went that way? |
Quand est-ce que tu es devenue si intelligente ? | When did you get so smart? |
C'est ça que tu es devenue ? | Is it this what you became? |
C'est comme ça que tu es devenue commandant. | That's how you became commander. |
Tu es devenue actrice pour être célébre. | You became a film star to get famous. |
C'est juste que je ne comprends pas quand tu es devenue si tenue par l'honneur. | I just, I don't understand when you became so honorbound. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!