erreur judiciaire

Je suis venu pour empêcher une erreur judiciaire.
I'm here to prevent a miscarriage of justice.
Pitié, c'est la pire erreur judiciaire de l'histoire !
Please, this is the grossest miscarriage of justice ever.
Elle donne à son client de mauvais conseils pour avoir une erreur judiciaire.
She's given her client bad advice in order to get a mistrial.
Je sais ce que c'est que d'être victime d'une erreur judiciaire.
I know what it is to be the victim of a miscarriage of justice.
Il n'y a eu aucune erreur judiciaire.
There's been no miscarriage of justice.
J'essaye d'éviter une erreur judiciaire.
I'm trying to prevent a miscarriage of justice.
Vous obtenez une erreur judiciaire, et nous devons faire ceci chose entière sur encore.
You get a mistrial, and we have to do this whole thing over again.
Ceci est une erreur judiciaire.
This is a miscarriage of justice.
C'est une erreur judiciaire.
This is a miscarriage of justice.
Je tiens à vous préciser que je suis victime d'une erreur judiciaire.
I want you to know that I am victim of a miscarriage of justice.
Mais c'est une erreur judiciaire.
It's a miscarriage of justice.
C'est une erreur judiciaire.
You are making a huge mistake.
J'ai fait quatre grèves de la faim à cause de cette erreur judiciaire.
I have been on hunger strike four times, because this is a miscarriage of justice.
Et puis un jour, elle m'a envoyé un e-mail et disait qu'il y avait une énorme erreur judiciaire.
And then one day, she e-mailed me and said there'd been a huge miscarriage of justice.
- C'est une erreur judiciaire.
It was a miscarriage of justice.
C'est une erreur judiciaire.
You got a raw deal.
Comment utiliser l’argument de l’innocence et de l’erreur judiciaire sans pénaliser la situation des coupables et de leurs défenseurs ?
How to use the innocence and miscarriages of justice argument without jeopardizing the situation of the culprits and their lawyers?
Donc à moins d'une erreur judiciaire 9 fois sur dix,en général, la personne qui veut truquer le procès est celle qui est accusée.
So unless there's some prosecutorial misconduct going on, nine times out of ten, the person who wants to fix this trial is the person on trial.
Toute personne a droit à être indemnisée conformément à la loi lorsqu'elle a été condamnée en vertu d'un jugement définitif rendu par suite d'une erreur judiciaire.
Every person has the right to be compensated in accordance with the law in the event he has been sentenced by a final judgment through a miscarriage of justice.
Après que le juge présidant l'affaire eut déclaré une erreur judiciaire en septembre, il est prévu que le chanteur repasse en jugement, avec un nouveau procès commençant début janvier 2011.
After the judge presiding over his case declared a mistrial in September, the singer is scheduled to go through the process again, with a new trial beginning early in the New Year.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to faint