envisage

We assume that you are envisaging reimbursement.
Nous supposons que vous faites allusion au remboursement.
Available in different versions depending on requirements, including those envisaging intensive service.
Plusieurs variantes disponibles en fonction des exigences, même celles qui prévoient un service intensif.
Different scenarios envisaging a tier system were put forward regarding the involvement of the State.
Différents scénarios prévoyant un système hiérarchisé ont été proposés concernant l'intervention de l'État.
Is the State party envisaging the adoption of a specific migration law in the near future?
L'État partie envisage-t-il d'adopter une loi spécifique sur les migrations dans un avenir proche ?
The concept of hegemony is particularly useful today in envisaging the unity in plurality of social movements.
Le concept d’hégémonie est particulièrement utile aujourd’hui pour penser l’unité dans la pluralité de mouvements sociaux.
Is the State Party envisaging the adoption of a specific migration law in the near future?
L'État partie envisage-t-il d'adopter une loi spécifique sur les migrations dans un avenir proche ?
I would rather await the completion of the different initiatives later this year before envisaging the next move.
Je préfère attendre l'achèvement des différentes initiatives, plus tard cette année, avant d'envisager la prochaine étape.
The distance maintained between the social and the political allows on the contrary envisaging their articulation as a determined possibility.
L’écart maintenu entre social et politique permet au contraire de penser leur articulation comme une possibilité déterminée.
To the Commission’s knowledge, there are no instances of legal texts envisaging the extinction of the debts.
À la connaissance de la Commission, il n'existe aucun exemple de texte ayant consacré la disparition des dettes.
In 1996 a restructuring plan was drawn up envisaging a return to profitability within three years.
En 1996, il avait été établi un plan de restructuration qui prévoyait un retour à la viabilité au bout de trois ans.
In the meantime the Set of Ideas, envisaging a new partnership, was on the table.
Entre-temps, l'« Ensemble d'idées », document dans lequel était envisagée une nouvelle forme de partenariat, était à l'étude.
The Commission advances as an argument the difficulty of envisaging a single market where time would vary from State to State.
La Commission avance comme argument la difficulté d'envisager un marché unique où les heures varieraient d'un État à l'autre.
With a view to strengthening its banking oversight capacity, the Central Bank is envisaging a supplementary training programme for its staff.
Pour renforcer sa capacité de supervision bancaire, la BCD prévoit d'appliquer un plan de formation complémentaire de son personnel.
This is why the Council' s common position on this, envisaging a nine-year transitional period, would be unacceptable!
C' est pourquoi on ne saurait accepter la position commune du Conseil sur ce point qui préconise une période transitoire de neuf ans !
The Board adopted, at its second meeting, a calendar of meetings in 2002 envisaging the need to hold a total of six meetings.
À sa deuxième réunion, le Conseil a adopté un calendrier prévoyant la nécessité de tenir au total six réunions en 2002.
At that time, the Governing Council members had been far from envisaging the challenging situation currently facing world.
Or, à l'époque, les membres du Conseil d'administration étaient loin de prévoir la grave situation à laquelle le monde doit désormais faire face.
At this stage, it is a discussion document covering a wide range of questions and envisaging a range of possible solutions.
À ce stade, il s’agit d’un document de réflexion couvrant une large gamme de questions et envisageant une série de pistes possibles.
Two roundtables were held on the repercussions of public debt in the society that the participating organisations were envisaging.
Il y a eu deux tables rondes concernant les répercussions des dettes publiques dans la société où les organisations participantes ont donné leur point de vue.
While this tenet is well established, many international relief actors have difficulty in envisaging their role as primarily a supporting one.
Si ce principe est largement reconnu, de nombreux acteurs des secours internationaux ont des difficultés à imaginer que leur rôle est essentiellement de fournir un appui.
We are, therefore, here envisaging only a stage, but a stage of great historical importance, through which we must first pass.
Il ne s’agit donc pour le moment que d’une étape, mais une étape d’une grande importance historique, que nous devons commencer par franchir.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
midnight